"لأن الناس" - Translation from Arabic to French

    • parce que les gens
        
    • car les gens
        
    • Les gens ont
        
    • parce qu'on
        
    • car la population
        
    • quand les gens
        
    • que des gens
        
    • Parce que les personnes
        
    • les gens sont
        
    • car les peuples
        
    • puisque la population
        
    • parce que la population
        
    Tu devrais le faire parce que les gens commencent à parler. Open Subtitles من الأفضل أن تكون لأن الناس بدأوا في الحديث
    Vous ne nous trouverez pas en ligne, parce que les gens qui viennent ici ne veulent pas être trouvés. Open Subtitles لن تجدينا على الإنترنت لأن الناس الذين يأتون إلى هنا لا يريدون أن يجدهم أحد
    On se lance dans la restauration parce que les gens doivent manger tous les jours. Open Subtitles تذهب إلى مطعم الأعمال لأن الناس دائما سوف تضطر إلى تناول الطعام.
    car les gens innocents, ils s'enfuient toujours devant la police. Open Subtitles لأن الناس الأبرياء دائماً يهربون حينما تظهر الشرطة
    T'es pas aux commandes ici et heureusement, car les gens meurent quand t'es aux commandes. Open Subtitles لست المسؤولة هنا وهذا شيء جيد، لأن الناس تموت عندما تكونين مسؤولة
    parce que les gens t'ont menti avant, ça ne veux pas dire que je mens maintenant. Open Subtitles لأن الناس كذبوا عليك من قبل، هذا لا يعني أنني أكذب الآن
    "Je suis invisible, simplement parce que les gens refusent de me voir. Open Subtitles أنا غير مرئي، افهموا لأن الناس ببساطة يرفضون أن يروني
    Vous savez, je dis toujours que si je suis une star, c'est parce que les gens ont fait de moi une star, et... Open Subtitles دومًا ما قلت، إذا أصبحتُ نجمة ..هذا لأن الناس جعلوني نجمة
    Les phrases courtes et fragmentées, parce que les gens aime passer rapidement les mensonges. Open Subtitles أجزاء الجمل القصيرة لأن الناس تريد العبور من الكذب بسرعة
    Uh-huh. Et il aurait raison de le faire parce que les gens lui ont tourné le dos. Open Subtitles ولن يُعاب عليه ذلك لأن الناس قد تخلوا عنه
    Le conseil a décidé de ne pas nommer le nouveau centre de recherches après mon ex-mari parce que les gens croient qu'il est entré par effraction dans ma maison et qu'il a essayé de m'attaquer. Open Subtitles المجلس قرر بأن لا أن يسمي جناح البحث على إسم زوجي السابق لأن الناس تعتقد بأنه إقتحم منزلي
    Non, je suis désolé, Je-Je n'en parle jamais d'habitude, parce que les gens me traitent différemment quand ils savent. Open Subtitles لا، أنا آسف، أنا لا أتكلم عن هذا في البداية عادة لأن الناس يعاملونني بشكل مختلف
    Les guerres font rage depuis des millénaires et nul n'en voit la fin parce que les gens comptent si ardemment sur leurs soi-disant croyances. Open Subtitles لقد اجتاحت الحروب هذا العالم لآلاف السنوات دون نهاية قريبة لأن الناس يثقون ثقة عمياء فيما يسمى بمعتقداتهم
    J'ai pensé que c'était un peu triste parce que les gens avaient l'habitude de vraiment t'admirer à cause de ça Open Subtitles اعتقدت أن كان نوع من المحزن لأن الناس كانوا حقا بالبحث لك بسبب ذلك.
    L'alcool n'a jamais autant coulé que ces 10 dernières années car les gens n'aiment pas les interdictions. Open Subtitles العديد من الخمور قد شُربت في العشر سنوات الأخيرة، أكثر مما مضى لأن الناس لا يريدون أن يتم إخبارهم أنه لا يمكنهم الشرب
    Si je suis tel que vous le dites, c'est car les gens savent que j'ai des principes. Open Subtitles في الحقيقة, اذا كلامك صادقاً هذا لأن الناس يعرفون انني اقف بجانب مبادئي
    J'en suis car les gens méritent la vérité - sur le pouvoir et l'argent... Open Subtitles أنا في هذا لأن الناس يستحقون معرفة حقيقة السلطة والمال
    Bob, ce n'est pas parce qu'on nous diffame ou qu'on se sent coupable d'un certain incident qu'on est le Diable en personne. Open Subtitles ليس لأن الناس تُحَقِّرنـا أو لأننـا نحس بالذنب تجـاه أفعالنا، هذا لا يعني أننـا أشرار.
    Ce retard est imputable à des problèmes logistiques, car la population de cette région est composée de pasteurs et des équipes d'inscription itinérantes sont nécessaires pour établir les listes électorales. UN وقد نجم هذا التأجيل عن أسباب لوجستية، لأن الناس في هذا الإقليم رعاة وتلزم وحدات تسجيل متنقلة لتسجيل الناخبين.
    Parce que des gens meurent, Conseillère, ici, dans cet immeuble. Open Subtitles لأن الناس يموتون أيتها العضوة هنا في هذا البناء.
    Parce que les personnes dépressives n'appellent pas. Open Subtitles لأن الناس المكتئبون لا يتصلون بأحد
    Je peux vendre ça 20 $ sur Etsy, tellement les gens sont cons. Open Subtitles يمكنني بيع هذه بعشرين دولارًا للواحدة لأن الناس حمقى
    Sans une amélioration conséquente des conditions de vie, il sera impossible de continuer à promouvoir la démocratie et le respect de tous les droits de l'homme, car les peuples pourraient retirer leur soutien à ces principes. UN وما لم يكن هناك تحسن جوهري في الأحوال المعيشية قد يكون من غير الممكن مواصلة النهوض بالديمقراطية واحترام حقوق الإنسان كافة، لأن الناس قد يسحبون تأييدهم لهذه المبادئ.
    Dans ce contexte, les changements fondamentaux intervenus dans la conscience et la psychologie de la population ont eux aussi été des phénomènes complexes : la majeure partie de la population a accueilli avec enthousiasme les réformes sociales, économiques et politiques, ce qui constitue l'élément déterminant puisque la population est le moteur principal de l'évolution historique et du progrès. UN وفي هذا السياق، كانت التحولات الجذرية التي حدثت في مدارك الناس ونفسيتهم ظاهرة معقدة أيضا: فقد استجاب الناس للاصلاحات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية بحماس في أغلب الأحوال، وهذا هو أهم ما في الأمر لأن الناس هم العامل الأهم في المسيرة التاريخية والتقدم.
    L'expérience géorgienne de la démocratie est une réussite en acte, pas seulement parce que je le déclare ou que je le souhaite, mais plutôt parce que la population géorgienne reste attachée à cette voie. UN إن تجربة جورجيا الديمقراطية نجاح متواصل، ليس لمجرد أني أصرح بذلك أو أتمناه، وإنما لأن الناس في جورجيا يواصلون احتضانه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more