"لأن عندما" - Translation from Arabic to French

    • Parce que quand
        
    • car quand
        
    Parce que quand tu es loup, tu ne peux rien imaginer d'autre. Open Subtitles لأن عندما تكون ذئبا لا تستطيع تخيل شيئا أخر
    Peu importe ce que c'est, je te prie de passer outre, Parce que quand tu perds quelqu'un, il n'y a pas de seconde chance. Open Subtitles مهما يكن أنصحك بتخطيه لأن عندما تخسر شخص ليس هناك رجعه
    Parce que quand j'arrive à mon travail, je n'ai pas un costume de feu, mon père, sentant la moisissure. Open Subtitles لأن عندما أجيء للعمل، أنا لا أظهر في أحد بدلات أبّي الميت الرخيصة
    Voilà où ça devient confus, car quand leurs amis ont appelé la prison, l'agent a dit qu'il n'avait jamais entendu parler d'eux. Open Subtitles كما ترى , هنا تبدأ الأمور تتناقض لأن عندما اصدقائهم إتصلوا على السجن قال الشرطي بأنه لم يسمع بهم قط
    car quand je fermerai cette porte, je ne reposerai plus jamais le pied ici. Open Subtitles لأن عندما أَخْرجُ ذلك البابِ، أنا لَنْ أَضِعَ قدم في هذا المكتبِ ثانيةً.
    Je suis là ce soir parce que, quand tu veux passer le reste de ta vie avec quelqu'un, tu veux que le reste de ta vie commence tout de suite. Open Subtitles أنا هنا لأن عندما تكتشف أن عليك أن تبقى بقية حياتك مع شخص ما فتريد من بقية حياتك أن تبدأ بأسرع وقت
    Oui, c'est marrant que tu dises ça, Parce que quand j'ai vérifié, l'employé de bureau a dit quelque chose qui m'a paru bizarre. Open Subtitles نعم ,هذا مضحك , يجب أن تقولي ذلك لأن عندما كنت أحجز موظف الحجز قال شيئ ما
    Non, Parce que quand un truc te passionne, tu y consacres toute ton énergie. Open Subtitles كلا، لأن عندما تبدي شغفاً حيال أمر ما، تبذل به قصارى جهدك
    Parce que quand t'es sur scène, ton cerveau t'assèche, et tu ferais mieux d'avoir le ventre vide. Open Subtitles لأن عندما تؤدي،توترك يجعلك عرضة لأن تتقيأ وعندها ستأمل أن لا يوجد في معدتك أي طعام
    Parce que quand on est un salaud pareil, on est soit génial, soit au chômage. Open Subtitles لأن عندما يكون هناك وغد كهذا إما يكون عظيماً أو عاطلاً
    Parce que quand j'aurai fini, tu ne pourras même pas trouver une place dans une usine de fabrique de chaises. Open Subtitles لأن عندما أنتهي لن تكون قادر على إيجاد كرسي في مصنع الكراسي
    Parce que quand je suis avec elle, J'étais comme un être humain spirituellement ensemble. Open Subtitles لأن عندما أكون معها، أبدو كُلياً إنساناً مُلهماً
    Et vous feriez bien de pas l'oublier Parce que quand on commence... avec "notre voiture" et "notre truc", on est à lui aussi ! Open Subtitles ومن الأفضل يجب عليكم تذكر هذا لأن عندما تشترون هذا عرباتنا, اشيائنا, المفهوم يارجل , انت وأدواته
    Parce que quand je te vois manger, quand je te vois dormir, quand je te regarde ces derniers temps, je n'ai qu'une envie: Open Subtitles لأن عندما أراك تأكل عندما أراك تنام عندما أنظر إليك مؤخرا
    Par la suite, vous-- vous ne voulez pas dormir et vous étiez pas faim Parce que quand vous fermez vos yeux vous pouvez le voir? Open Subtitles بعد ذلك، you-- أنك لم ترغب في النوم وأنك لم تكن جائعة لأن عندما تغمض عينيك
    Non, car quand j'aurais mes enfants, je ne vais pas péter des câbles pour rien. Open Subtitles لا، لأن عندما يكون لدي أطفالي، أنا لا ستعمل نزوة عن كل شيء في كل وقت.
    car quand cet endroit commence à prendre vie... quand il a de l'énergie... il peut devenir aussi grand qu'il le souhaite. Open Subtitles أم 10 ؟ لأن عندما يضج المكان بالحياة عندما يحصل على الطاقة
    car quand chaque seconde est importante, vous devez adopter l'approche la plus efficace possible. Open Subtitles لأن عندما تعدُّ كل دقيقة، تحتاجون إلى أفضل نهج للعمل.
    Et tu peux commencer à faire tes bagages, car quand ils vont voir ça, à l'intérieur ...tu ne vas pouvoir poser le pied dans aucune galerie. Open Subtitles وبوسعك حزم حقائبك، لأن عندما يروا من في الداخل هذا لن تستطيع وطأ قدمك في أيّ عنبر
    Jillian ne peut pas venir car quand je poserai ces mains autour de son petit corps d'handicapé, je vais... l'éclater ! Open Subtitles لأن عندما أضع هذه اليدان حول جسده الجميل الذي على الكرسي المتحرك ... سوف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more