"لأن مجلس" - Translation from Arabic to French

    • parce que le Conseil
        
    • car le Conseil
        
    • puisque le Conseil
        
    • ce que le Conseil
        
    • que le Conseil de
        
    • donné que le Conseil
        
    • mesure où le Conseil
        
    • le fait que le Conseil
        
    Pour la Cour d'Appel, ce bien n'entre pas dans la masse successorale parce que le Conseil de famille a déjà désigné les héritiers. UN وبالنسبة إلى محكمة الاستئناف، فهذه الملكية لا تدخل ضمن التركة نظراً لأن مجلس الأسرة قد سبق له وأن حدد الورثة.
    Si une réforme institutionnelle n'a pas pris forme et s'il existe de nombreux doutes quant à la possibilité de trouver une solution juste, c'est parce que le Conseil de sécurité ne reflète pas le monde d'aujourd'hui. UN إذا كان الإصلاح المؤسسي متعثرا وكان كثيرون يشككون في التوصل إلى حل عادل، فذلك لأن مجلس الأمن لا يعبر عن عالم اليوم.
    Cette dernière suggestion est particulièrement ironique, car le Conseil de sécurité lui-même n'a jamais hésité dans le passé à condamner la culture d'impunité qui existe prétendument parmi les intervenants étatiques et non étatiques dans de nombreuses régions troublées du monde. UN والاقتباس الأخير ينطوي على مفارقة كبيرة، لأن مجلس الأمن لم يتردد أبدا في الماضي في شجب ثقافة الإفلات من العقاب والسائدة بين الأطراف الفاعلة في الدول وغير الدول في العديد من المناطق المضطربة في العالم.
    Le fait de porter un ensemble de questions liées aux droits de l'homme devant le Conseil de sécurité entre en contradiction avec les véritables principes énoncés dans la Charte, car le Conseil de sécurité a reçu pour mandat de s'occuper de la paix et de la sécurité internationales. UN كما تتناقض إحالة مسائل حقوق الإنسان إلى مجلس الأمن مع المبادئ الحقيقية لميثاق الأمم المتحدة، لأن مجلس الأمن مكلف بالتعامل مع المسائل المتعلقة بالسلام والأمن الدوليين.
    L'Assemblée générale doit défendre la primauté du droit puisque le Conseil de sécurité n'a pas été en mesure de le faire la semaine dernière sur cette question particulière. UN ويجب على الجمعية العامة أن تدعم حكم القانون لأن مجلس الأمن فشل في القيام بذلك في الأسبوع الماضي عندما كانت هذه المسألة بذاتها قيد النظر.
    Le Mouvement s'inquiète de ce que le Conseil de sécurité empiète sur les fonctions et pouvoirs de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social en se saisissant de questions relevant de la compétence de ces deux organes. UN ولا تزال الحركة تشعر بالقلق لأن مجلس الأمن ما برح يتعدى على مهام وسلطات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وذلك بنظره في مسائل تدخل في نطاق اختصاص هذين الجهازين.
    Je ne peux pas l’irriguer, parce que le Conseil de la colonie de Gush Etzion ne me fournit pas d’eau. UN ولا يمكنني أن أسقي أرضي ﻷن مجلس مستوطنة غوش إيتزيون لا يزودني بالماء.
    Il note qu'il a réclamé une nouvelle audition à la Commission de recours à deux reprises parce que le Conseil des migrations avait mal évalué sa crédibilité et ses déclarations au sujet des tortures qu'il avait subies. UN ويلاحظ أنه طلب، في مناسبتين مختلفتين، حق الإدلاء بشهادة شفوية في مجلس طعون الأجانب لأن مجلس الهجرة أساء الحكم على مصداقيته وإفاداته المتعلقة بالتعذيب الذي تعرض له.
    Il note qu'il a réclamé une nouvelle audition à la Commission de recours à deux reprises parce que le Conseil des migrations avait mal évalué sa crédibilité et ses déclarations au sujet des tortures qu'il avait subies. UN ويلاحظ أنه طلب، في مناسبتين مختلفتين، حق الإدلاء بشهادة شفوية في مجلس طعون الأجانب لأن مجلس الهجرة أساء الحكم على مصداقيته وإفاداته المتعلقة بالتعذيب الذي تعرض له.
    Elle a été convoquée parce que le Conseil de sécurité n'a pas pu donner suite à sa résolution 1322 (2000) en raison de la détérioration de la situation sur le terrain, pour des raisons bien connues. UN فهي تعقد لأن مجلس الأمن لم يتمكن من متابعة قراره 1322 (2000) في ضوء استمرار تردي الحالة على الأرض لأسباب يعلمها الجميع.
    70. AHR affirme que les réfugiés demandeurs d'asile sont ignorants de leur statut juridique, parce que le Conseil ghanéen pour les réfugiés ne leur a pas fait connaître les résultats de leurs demandes. UN 70- وأضافت المنظمة أن كثيراً من اللاجئين الذين قدموا طلبات لجوء لا يعرفون صفتهم القانونية لأن مجلس اللاجئين الغاني لم يبلغهم بما آلت إليه طلباتهم.
    L'année dernière, nous avons renvoyé cette question tant à la plénière de l'Assemblée générale qu'à la Troisième Commission, parce que le Conseil des droits de l'homme n'avait pas encore une année d'existence et nous pensions qu'il était approprié de permettre au Conseil de présenter cette année un rapport complet alors qu'il existait depuis un an et sept mois. UN ففي العام المنصرم، أحلنا هذا البند إلى الجلسة العامة للجمعية العامة وإلى اللجنة الثالثة، لأن مجلس حقوق الإنسان لم يكن قد أتم عامه الأول بعد، وارتأينا أن من المناسب السماح للمجلس بأن يقدم هذا العام تقريرا شاملا بعد مضي عام وسبعة أشهر على إنشائه.
    M. Salgueiro (Portugal) est d'avis que le rapport soit renvoyé devant l'Assemblée réunie en séance plénière parce que le Conseil des droits de l'homme a été créé en vue de renforcer le prestige de l'Organisation dans le domaine relatif aux droits de l'homme. UN 28 - السيد سالغييرو (البرتغال): قال إن وفد بلده يرى أنه ينبغي إحالة التقرير إلى جلسة عامة للجمعية العامة لأن مجلس حقوق الإنسان أُنشئ بغرض تعزيز هيبة المنظمة فيما يتعلق بقضايا حقوق الإنسان.
    Il est impératif de s'occuper de ce problème, en particulier car le Conseil de sécurité, de plus en plus, fait fond sur ces missions pour soutenir des processus de consolidation de la paix, de nature politique et d'importance critique, et notamment pour protéger l'important investissement que représente chaque opération de maintien de la paix. UN فهناك حاجة ماسة إلى معالجة هذا الأمر، وخاصة لأن مجلس الأمن يعتمد بصورة متزايدة على هذه البعثات لدعم العمليات السياسية وعمليات توطيد السلام البالغة الأهمية، بما في ذلك حماية الاستثمارات في حفظ السلام.
    J'étais également optimiste car le Conseil de sécurité avait réagi de manière appropriée en donnant à la MINUSIL des responsabilités accrues au titre de son mandat, et avait augmenté les effectifs militaires de la mission. UN وكنت أيضا متفائلا لأن مجلس الأمن قد استجاب بالشكل الملائم من خلال إناطة بعثة الأمم المتحدة بمسؤوليات إضافية ضمن ولايتها، ومن خلال زيادة عدد أفراد قوات البعثة.
    En réponse aux questions sur la protection des enfants dans les conflits armés, il précise que l'étude ne s'est pas attaqué au problème car le Conseil de sécurité dispose d'un mandat particulier pour ce faire. UN 41 - وبشأن مسائل طُرحت حول حماية الأطفال في الصراعات المسلحة، لم تعالج الدراسة هذه المسألة نظراً لأن مجلس الأمن أُنيطت به ولاية محددة للتصدي لها.
    car le Conseil de l'église en a déjà discuté et nous avons décidé d'offrir le poste à Vi Rose Hill. Open Subtitles -جيد لأن مجلس الكنيسة قد ناقش الأمر بالفعل و قررنا أن نعرض المنصب لـ (فاي روز هيل)
    Il fallait s'y attendre, puisque le Conseil de sécurité est au cœur du système des Nations Unies. UN وهذا أمر متوقع، لأن مجلس الأمن يحتل مكانا محوريا في منظومة الأمم المتحدة.
    3.2 L'auteur allègue également que le droit français viole l'article 14 paragraphe 1 du Pacte en ce que le Conseil d'État français ne répond pas aux critères communément admis d'indépendance et d'impartialité. UN 3-2 ويدعي صاحب البلاغ أيضاً أن القانون الفرنسي ينتهك الفقرة 1 من المادة 14 من العهد لأن مجلس الدولة لا يستوفي معياري الاستقلال والحياد المتعارف عليهما عامة.
    Cela s'impose, étant donné que le Conseil de sécurité, conformément à la Charte, est responsable devant les États Membres de l'Assemblée générale. UN وهذا هو ما ينبغي أن يكون عليه الحال، ﻷن مجلس اﻷمن، حسب نص الميثاق، مسؤول أمام جميع أعضاء الجمعية العامة.
    La modification de la loi sur les organisations non gouvernementales n'a fait aucun progrès dans la mesure où le Conseil des ministres ne s'est pas saisi de la question. UN ولم يتم إحراز أي تقدم في ما يتعلق بتنقيح قانون المنظمات غير الحكومية لأن مجلس الوزراء لم يتناول هذه المسألة
    M. Berti Oliva (Cuba) dit que la délégation cubaine s'est jointe au consensus sur le projet de décision mais reste préoccupée par le fait que le Conseil a été créé au moyen de ressources provenant du fonds de réserve au lieu de ressources additionnelles. UN 11 - السيد برتي أوليفا (كوبا): أعلن أن وفده ينضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع المقرر، ولكنه يرغب بالتعبير عن قلقه لأن مجلس حقوق الإنسان قد أنشئ بموارد من صندوق الطوارئ، بدلا من موارد إضافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more