Et ne dit pas que tu avais besoin d'être un peu seul Parce que c'est la pire excuse possible. | Open Subtitles | ولا تخبرنى بأنك أردت قضاء بعض الوقت وحدك لأن هذا هو أسوأ عذر على الإطلاق |
Parce que c'est la même lame qui a été utilisée pour démembrer la victime. | Open Subtitles | لأن هذا هو نفس شفرة الذي تم استخدامه لتقطيع أوصال الضحية. |
Parce que c'est la seule façon qu'un grand pays reste grand. | Open Subtitles | لأن هذا هو السبيل الوحيد ليبقي هذا البلد عظيم |
car c'est là que son mari lui a fait sa demande. | Open Subtitles | لأن هذا هو المكان الذي اقترح الزوج الكا ل. |
Le Nicaragua soutient que ces réformes doivent être complètes, car c'est le seul moyen de surmonter les problèmes démocratiques qui font obstacle à l'application rapide des différentes résolutions de l'Assemblée générale. | UN | ويتمثل موقف نيكاراغوا في أن هذه الإصلاحات ينبغي أن تكون شاملة في طبيعتها، لأن هذا هو السبيل الوحيد للتغلب على المشاكل البيروقراطية التي تحول دون التنفيذ الفوري لقرارات الجمعية العامة. |
Parce que c'est ce qu'on fait quand on voit une connaissance dans un lieu public. | Open Subtitles | لأن هذا هو ما تفعله عندما ترى شخص تعرفه في مكان عام. |
Nous devons concentrer notre énergie sur le bon fonctionnement du Conseil, Parce que c'est sur cela que l'histoire nous jugera. | UN | وعلينا أن نكرس طاقاتنا من أجل حسن سير العمل في المجلس، لأن هذا هو الأساس الذي سيحكم به التاريخ على عملنا. |
Parce que c'est la procédure, non ? | Open Subtitles | لأن هذا هو البروتوكول المناسب، أليس كذلك؟ |
je ne peux pas changer ma tête, Parce que c'est la seule que j'ai. | Open Subtitles | ليس بيدي تعديل محياي لأن هذا هو تعبير وجهي دائماً |
Parce que c'est l'heure à laquelle je l'ai vu parler à Palmer à la sortie de l'hôtel. | Open Subtitles | لأن هذا هو عندما رأيت له يتحدث إلى بالمر |
Parce que c'est là que je serais, avec un fusil à lunette. | Open Subtitles | لأن هذا هو المكان الذي سوف يكون، مع بندقية قنص. |
Je comprend enfin pourquoi tu n'as rien dit toutes les fois avant... Parce que c'est le sentiment le plus gênant du monde. | Open Subtitles | أخيرا فهمت لماذا أنت لم تقل شيئا في كل تلك الأوقات الأخرى من قبل لأن هذا هو أكثر شعور غير مريح على الإطلاق |
Parce que c'est exactement le type de partenaire que vous voulez avoir de votre côté en cas de crise. | Open Subtitles | لأن هذا هو بالضبط نوع الشريك تريد جانبكم في أزمة. |
Parce que c'est un show automobile, nous avons besoin d'un élément motorisé. | Open Subtitles | لأن هذا هو عرض سيارة. نحن بحاجة إلى عنصر السيارات. |
Car je fais semblant d'être lui, car c'est tout l'intérêt de cet exercice ridicule. | Open Subtitles | لأنني أتظاهر بأنني هو لأن هذا هو الهدف من هذه التجربة السخيفة |
car c'est le genre de conversation que j'aurais voulu avoir avant. | Open Subtitles | لأن هذا هو الحديث الذي أتمنى لو كنا حظينا به من قبل |
Tu devrais t'y habituer car c'est une situation que tu ne peux pas quitter. | Open Subtitles | أفضل أن تعتادى على ذلك لأن هذا هو الوضع الذي لا يمكن أن تتوقف |
Je kidnapperai ces deux enfants innocents, car c'est ce qu'il faut faire. Non. | Open Subtitles | إذًا سأختطف الطفلتين البريئتين لأن هذا هو الفعل الصواب. |
Ces techniques sont faites pour vous pousser aux limites physiques, mentales et émotionnelles car c'est souvent là que vous trouverez la vérité. | Open Subtitles | هذه الأساليب مصممة لدفعك إلى أقصى حافة جسدية، عقلية، عاطفية، لأن هذا هو المكان الذي غالباً ما تجد به الحقيقة |
Les autorités israéliennes ont déclaré au Haut Commissaire que les opérations militaires dans les zones palestiniennes étaient souvent effectuées de nuit parce que c'était le plus souvent la nuit que les tireurs palestiniens sévissaient. | UN | وأبلغ المسؤولون الاسرائيليون المفوضة السامية بأن العمل العسكري المنفذ في المناطق الفلسطينية كثيراً ما يتم ليلاً، لأن هذا هو الوقت الذي غالباً ما يقوم فيه الفلسطينيون بعمليات إطلاق النار. |
Vas-y et raconte-leur ton histoire, parce que ça serait que ça, pour eux, une histoire, et je nierai tout ce que tu dis. | Open Subtitles | ان تمضي قدما وكنت أقول لهم قصتك، لأن هذا هو كل ما سيكون لهم، قصة، وأنا لن أنكر كل ما تقوله. |
Des cobayes, si vous préférez, car ceci est le test de caractère ultime. | Open Subtitles | فأر فى قفص لأن هذا هو الإختبار الحقيقي للجنس البشري |
Cela s'impose, car il s'agit d'un domaine où les pays comme le nôtre, qui n'ont jamais possédé d'armes de destruction massive ou envisagé de s'en doter, peuvent contribuer efficacement à la sécurité internationale. | UN | ويجب أن تكون كذلك، لأن هذا هو المجال الذي يمكن فيه للبلدان مثل بلدنا، التي لم تحز أسلحة الدمار الشامل ولم تفكر أبدا في حيازتها، أن تسهم على نحو فعال في الأمن الدولي. |