Les délégations autrichienne, danoise et suisse ont annoncé que leur gouvernement souhaitait accueillir le Bureau régional du FNUAP pour l'Europe orientale et l'Asie centrale. | UN | وأعلنت وفود الدانمرك وسويسرا والنمسا عن عرض حكوماتها استضافة المكتب الإقليمي للصندوق لأوروبا الشرقية وآسيا الوسطى. |
Les délégations autrichienne, danoise et suisse ont annoncé que leur gouvernement souhaitait accueillir le Bureau régional du FNUAP pour l'Europe orientale et l'Asie centrale. | UN | وأعلنت وفود الدانمرك وسويسرا والنمسا عن عرض حكوماتها استضافة المكتب الإقليمي للصندوق لأوروبا الشرقية وآسيا الوسطى. |
Groupe des États d'Europe orientale | UN | المجموعة الإقليمية لأوروبا الشرقية |
Groupe des États d'Europe orientale | UN | المجموعة الإقليمية لأوروبا الشرقية |
Ces dispositions ne sont pas favorables à tous les pays du Groupe régional de l'Europe orientale. | UN | إن هذه اﻷحكام ليست في صالح جميع بلدان المجموعة الاقليمية ﻷوروبا الشرقية. |
Nous avons organisé trois conférences des mécanismes nationaux de prévention d'Europe de l'Est entre 2008 et 2010. | UN | ونظمنا ثلاثة مؤتمرات لآليات منع التعذيب الوطنية لأوروبا الشرقية في الفترة ما بين عامي 2008 و2010 في أوكرانيا. |
42. S'agissant de cocaïne et de crack, les tendances sous-régionales sont une augmentation en Europe occidentale et une progression minime en Europe orientale et Europe du Sud-Est. | UN | 42- وبالنسبة للكوكايين وكراك الكوكايين، تشمل الاتجاهات في المنطقة الفرعية زيادة بالنسبة لأوروبا الغربية وزيادة صغيرة جدا بالنسبة لأوروبا الشرقية وجنوب شرق أوروبا. |
Bureau régional pour l'Europe orientale et l'Asie centrale | UN | المكتب الإقليمي لأوروبا الشرقية وآسيا الوسطى |
Indicateurs économiques fondamentaux pour l'Europe orientale, les États baltes et la CEI, 1998-2001 | UN | المؤشرات الاقتصادية الأساسية لأوروبا الشرقية ودول البلطيق ورابطة الدول المستقلة، 1998-2001 |
Pour préparer cette conférence, la CEE a tenu avec le Bureau régional du FNUAP pour l'Europe orientale et l'Asie centrale trois réunions d'experts thématiques. | UN | وفي إطار التحضير للمؤتمر، عقدت اللجنة الاقتصادية لأوروبا بالاشتراك مع المكتب الإقليمي للصندوق لأوروبا الشرقية وآسيا الوسطى ثلاثة اجتماعات مواضيعية للخبراء. |
Du fait de l'annulation du projet de déménagement en Slovaquie du bureau régional pour l'Europe orientale et l'Asie centrale, un remboursement est dû pour des dépenses d'un montant de 400 000 dollars déjà engagées. | UN | وقد أُدرجت التكاليف، المصروفة حتى الآن في الحسابات المستحقة القبض والتي بلغت 0.4 مليون دولار بسبب إلغاء نقل مقر المكتب الإقليمي لأوروبا الشرقية وآسيا الوسطى إلى سلوفاكيا. |
Mark Veltman, Directeur pour l'Europe orientale employé par Daniel Chekroun s'est alors adressé à une société lituanienne pour transporter les véhicules de Minsk au port lituanien de Klaipeda. | UN | فاستخدم مارك فيلتمان، مدير شركة دانيال شيكرون لأوروبا الشرقية شركة ليتوانية لترحيل المركبات من منسك إلى ميناء كلايبيدا في ليتوانيا. |
Je me bornerai, par conséquent, à redire que la Roumanie appuie vigoureusement la proposition visant à réserver au minimum un siège supplémentaire dans la catégorie des membres élus au groupe régional des États d'Europe orientale. | UN | لذا، فإنني سأكتفي بالتذكير بأن رومانيا تؤيد بقوة الاقتراح الداعي إلى منح المجموعة الإقليمية لأوروبا الشرقية مقعدا إضافيا منتخبا على الأقل. |
Un membre du Comité a noté que le réseau régional des pays d'Europe orientale et d'Asie centrale avait mis en place un groupe de travail spécial pour aider le Turkménistan. | UN | وقد أشار أحد أعضاء اللجنة إلى أن الشبكة الإقليمية لأوروبا الشرقية ووسط آسيا أنشأت فريقاً عاملاً خاصاً لمساعدة تركمانستان. |
Le Gouvernement de la Fédération de Russie a décidé de présenter la candidature de la Russie à l'un des six sièges du Conseil des droits de l'homme réservés au Groupe régional des États d'Europe orientale. | UN | وقد اتخذت حكومة الاتحاد الروسي قرارا بترشيح روسيا للانتخاب لأحد مقاعد مجلس حقوق الإنسان الستـة المخصصة في الهيئة للمجموعة الإقليمية لأوروبا الشرقية. |
S'agissant de la catégorie des membres élus, l'un des nouveaux sièges devrait, à notre avis, être octroyé au Groupe des États d'Europe orientale. | UN | وفيما يتعلق بفئة الأعضاء المنتخبين، فإننا نؤمن بأنه ينبغي تخصيص مقعد من المقاعد الجديدة للمجموعة الإقليمية لأوروبا الشرقية. |
On attend, pour 1998, une hausse globale d'environ 4,5 % du PIB de l'Europe orientale. | UN | ويشكل إجمالي، يتوقع أن ينمو الناتج المحلي اﻹجمالي ﻷوروبا الشرقية بمعدل ٤,٥ في المائة تقريبا في عام ١٩٩٨. |
Je mentionnerai un exemple concret pour démontrer la légitimité des intérêts du groupe régional de l'Europe orientale. | UN | واسمحوا لي أن أذكر مثالا عمليا يشهد على شرعية اهتمامات المجموعة اﻹقليمية ﻷوروبا الشرقية. |
La Géorgie fait en outre partie du Réseau anticorruption pour l'Europe de l'Est et l'Asie centrale. | UN | وجورجيا طرف أيضاً في شبكة مكافحة الفساد لأوروبا الشرقية ووسط آسيا. |
Cette recommandation renvoie à des postes demeurés vacants dans les bureaux régionaux d'Europe de l'Est et d'Asie centrale. | UN | 668 - قُدمت هذه التوصية بسبب ورود إشارة محددة إلى الوظائف الشاغرة في المكتب الاقليمي لأوروبا الشرقية وآسيا الوسطى. |
À la troisième conférence sur le VIH/sida en Europe orientale et en Asie centrale, qui a eu lieu à Moscou en octobre dernier, un appel a été lancé en faveur du renforcement de la coopération régionale. | UN | وفي المؤتمر الثالث لأوروبا الشرقية وآسيا الوسطى بشان فيرس نقص المناعة البشرية/الايدز، الذي عقد في تشرين الأول/أكتوبر الماضي في موسكو، وجه نداء من أجل تعزيز التعاون الإقليمي. |
En raison de ce qui précède, l'agent local Unwala and Co. n'a pas pu préciser qui étaient les véritables propriétaires de l'East European Shipping Corporation. | UN | ونتج عن ذلك أن الوكيل المحلي، أونوالا وشركته، لم يتمكن من تقديم معلومات عن ورثة شركة الشحن لأوروبا الشرقية. |
Sur quatre ans, depuis 1990, les prêts des banques de développement à l'Europe orientale se sont montés au total à quelque 5 milliards de dollars auxquels on peut ajouter environ 5,4 milliards de dollars de dons publics émanant de gouvernements de pays occidentaux. | UN | وفي السنوات اﻷربع منذ عام ١٩٩٠، بلغ مجموع القروض المقدمة من مصارف التنمية ﻷوروبا الشرقية حوالي ٥ بلايين دولار، يمكن أن يضاف إليها حوالي ٥,٤ بليون دولار في شكل منح رسمية من الحكومات الغربية. |
Une étude régionale des minéraux stratégiques de l'Afrique subéquatoriale a été publiée et une étude sur l'Europe orientale est en cours. | UN | وقد نشر مسح اقليمي للمعادن الاستراتيجية في بلدان افريقيا تحت خط الاستواء ويجري إعداد مسح ﻷوروبا الشرقية. |