"لأوضاع الأطفال" - Translation from Arabic to French

    • la situation des enfants
        
    Les médias accordent également une large place à la situation des enfants au sein des institutions de protection de l'enfance. UN كما تزايد التناول الإعلامي لأوضاع الأطفال في مؤسسات الرعاية.
    Une évaluation rigoureuse de la situation des enfants et de l'application des textes les concernant nécessite la mise en place d'institutions nationales indépendantes. UN إن التقييم الدقيق لأوضاع الأطفال وتنفيذ النصوص المتعلقة بهم أمر يقتضي إيجاد مؤسسات وطنية مستقلة.
    16/ Muhammad Hassan, Analyse de la situation des enfants et des jeunes en Jordanie, Fédération générale des associations caritatives, Amman, 1996. UN تحليل لأوضاع الأطفال والشباب في الأردن. الاتحاد العام للجمعيات الخيرية، عمان، الأردن، 1996.
    1433. Le Comité se félicite de la présentation du rapport initial de l'État partie, qui a été établi conformément aux directives adoptées par le Comité et offre un bilan critique de la situation des enfants. UN 1433- ترحب اللجنة بتقديم التقرير الأولي للدولة الطرف وهو تقرير اتبع المبادئ التوجيهية المقررة ووفر تقييماً نقدياً لأوضاع الأطفال.
    1433. Le Comité se félicite de la présentation du rapport initial de l'État partie, qui a été établi conformément aux directives adoptées par le Comité et offre un bilan critique de la situation des enfants. UN 1433- ترحب اللجنة بتقديم التقرير الأولي للدولة الطرف وهو تقرير اتبع المبادئ التوجيهية المقررة ووفر تقييماً نقدياً لأوضاع الأطفال.
    415. Le Comité se félicite de la présentation du rapport initial de l'État partie, qui a été établi conformément aux directives adoptées par le Comité et offre un bilan critique de la situation des enfants. UN 415- ترحب اللجنة بتقديم التقرير الأولي للدولة الطرف وهو تقرير اتبع المبادئ التوجيهية المقررة ووفر تقييماً نقدياً لأوضاع الأطفال.
    f) Effectuer des missions d'enquête sur la situation des enfants victimes du trafic; UN (و) تنفيذ زيارات ميدانية تفقدية لأوضاع الأطفال المهربين؛
    Un projet de loi portant répression des agressions sexuelles a été transmis au parlement après visa du Conseil d'Etat afin de mieux considérer la situation des enfants victimes de violences sexuelles, prévoyant ainsi une aggravation des sanctions existantes, particulièrement en matière de viol. UN وأُحيل إلى البرلمان مشروع قانون للمعاقبة على الاعتداءات الجنسية، بغية إجراء تقييم أفضل لأوضاع الأطفال ضحايا الاعتداء الجنسي والنص وفقاً لذلك، وبعد موافقة مجلس الدولة، على تشديد العقوبات المعمول بها ولا سيما فيما يتعلق بالاغتصاب.
    Reconnaissant que les causes immédiates, sous-jacentes et structurelles des inégalités entre des groupes d'enfants coïncident souvent, des processus participatifs d'élaboration d'analyse de haute qualité de la situation des enfants seront définis afin de servir de base aux processus de formulation de politiques et de programmation. UN وإذ تعترف اليونيسيف بأن الأسباب الكامنة والهيكلية المباشرة لأوجُه اللامساواة بين مجموعات الأطفال غالباً ما تكون متداخلة، فإن عمليات المشاركة لإجراء تحليلات جيدة لأوضاع الأطفال سوف تُدعَمُ ليسترشد بها راسمو السياسة وعمليات البرمجة.
    129. Avec une aide financière de l'UNICEF, le Bureau national de la statistique et le Ministère de l'éducation, de la culture et des sciences ont réalisé une enquête sur la situation des enfants handicapés et formulé des recommandations sur la base des résultats obtenus. UN 129- وقام مكتب الإحصاءات الوطني بالاشتراك مع وزارة التعليم والثقافة والعلوم وبتمويل من منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) بإجراء استقصاء لأوضاع الأطفال ذوي الإعاقة وأصدر توصيات تتعلق بالسياسة العامة بخصوص الأطفال ذوي الإعاقة تستند إلى نتائج ذلك الاستقصاء.
    198. Actuellement, beaucoup d'espoirs sont fondés sur la recherche effectuée par le Conseil National de l'Enfance en collaboration avec l'Organisation de la Protection de l'Enfance suédoise dans le cadre de l'< < Enquête sur la situation des enfants handicapés > > (2007), qui a couvert les États de Khartoum et du Nil Bleu, et a donné lieu aux résultats préliminaires suivants: UN 198- والأمل معقود الآن على البحث الذي يقوم به المجلس القومي لرعاية الطفولة بالتعاون مع منظمة رعاية الطفولة السويدية تحت عنوان " دراسة مسحية استطلاعية لأوضاع الأطفال ذوي الإعاقة 2007 " وتشمل الدراسة ولايتي الخرطوم والنيل الأزرق، حيث تمخضت عن النتائج المبدئية الآتية:
    169. Le Comité accueille avec satisfaction la présentation par l'État partie de son deuxième rapport périodique établi conformément aux directives ainsi que des réponses écrites détaillées à la liste des points à traiter (CRC/C/Q/HRV/2), qui lui ont permis de se faire une meilleure idée de la situation des enfants dans l'État partie. UN 169- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقريرها الدوري الثاني الذي أُعد وفقا للمبادئ التوجيهية المقررة، كما ترحب بالردود الخطية المفصلة على قائمة المسائل التي طرحتها (CRC/C/Q/HRV/2)، مما أتاح فهماً أوضح لأوضاع الأطفال في الدولة الطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more