Ma délégation souhaite aussi les remercier sincèrement d'avoir su tenir compte de nos priorités. | UN | ويود وفدي أيضا أن يعرب عن خالص تقديره لهم على تقديرهم لأولوياتنا. |
D'autre part, nous disposons d'un document stratégique pour la réduction de la pauvreté, véritable tableau de bord pour nos priorités de développement, tout en faisant nôtres les Objectifs du Millénaire pour le développement et en nous inscrivant parfaitement dans la stratégie du NEPAD. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لدينا ورقة استراتيجية لتخفيف الفقر، وهي مجموعة مبادئ إرشادية لأولوياتنا في التنمية، تضم الأهداف الإنمائية للألفية، وتتماشى مع استراتيجية الشراكة الجديدة. |
Le prochain Sommet Europe-Afrique, qui se tiendra au Portugal en avril 2003, sera une bonne occasion de donner un nouvel élan à nos priorités communes. | UN | وسيشكل مؤتمر القمة الأوروبي الأفريقي القادم، الذي ستستضيفه البرتغال في نيسان/أبريل 2003، أيضاً فرصة طيبة لإعطاء دفعة جديدة لأولوياتنا المشتركة. |
Cependant, l'application de mesures dans ce domaine reflète une approche réfléchie, conformément à nos priorités et à nos capacités nationales, et n'est pas due à des points de vue alarmistes qui perçoivent un lien entre terroristes et pirates, deux groupes de personnes distincts ayant des objectifs diamétralement opposés. | UN | وهذه الخطوة تمثل أيضا تدبيرا مدروسا تم اتخاذه وفقا لأولوياتنا وقدراتنا الوطنية، وهي لا تعزى إلى الآراء التي تدق ناقوس الخطر، متصورة وجود صلة بين الإرهابيين والقراصنة، وهما مجموعتان مختلفتان من الأشخاص لديهم أغراض متعارضة بشكل مطلق. |
En outre, la définition du < < partenariat > > que donne l'ONU pour cette initiative impose un lourd fardeau à nos gouvernements nationaux et ne répond pas à nos priorités nationales et à nos ressources limitées, et affaiblit par conséquent la cohésion entre l'ONU et nos pays. | UN | وعلاوة على ذلك، يضع تعريف الأمم المتحدة " للشراكة " في المبادرة عبئا كبيرا على حكوماتنا الوطنية. وهو لا يستجيب لأولوياتنا الوطنية وافتقارنا إلى الموارد، وبالتالي يضعف التلاحم بين المنظمة وبلداننا. |
Nous continuerons, au cours de l'année qui vient, à évaluer les progrès dans le lancement et la mise en oeuvre des projets ; à superviser leur coordination, à vérifier les priorités, éviter les lacunes et les duplications et à évaluer leur conformité avec les objectifs de sécurité internationale, en accord avec nos priorités. | UN | وسنستمر خلال السنة المقبلة في تقويم التقدم المحرز في طرح المشاريع وتنفيذها؛ والإشراف على التنسيق فيما بينها، والتحقق من الأولويات، وتجنب الثغرات وحالات الازدواج وتقويم تطابقها مع أهداف الأمن الدولي وفقاً لأولوياتنا. |