"لأية استراتيجية" - Translation from Arabic to French

    • toute stratégie
        
    De fait, la restitution des logements est un élément indispensable de toute stratégie visant à promouvoir, protéger et appliquer le droit de retour. UN وبالفعل، فإن رد السكن مكون لا بد منه لأية استراتيجية تهدف إلى تعزيز الحق في العودة إلى الوطن وحمايته وإعماله.
    Ce type d'analyse est un élément indispensable de toute stratégie de promotion des relations interentreprises: sans elle, les pouvoirs publics ne peuvent décider comment répartir leurs ressources limitées. UN وهذا التحليل أساسي لأية استراتيجية خاصة بالروابط، فلولاه لما استطاعت حكومة البت في كيفية توزيع مواردها الشحيحة.
    La formation est un élément capital de toute stratégie, car aucune stratégie ne devrait être mise en œuvre sans du personnel qualifié. UN وأن التدريب يشكل عنصرا جوهريا لأية استراتيجية لأنه لا يمكن تنفيذ أية استراتيجية بدون الموظفين المؤهلين لذلك.
    Les Pays-Bas souscrivent à ces valeurs, dans lesquelles ils voient les fondements de toute stratégie de cybersécurité. UN وتؤيد هولندا تلك القيم الأساسية وتراها أساسا لأية استراتيجية لأمن الفضاء الإلكتروني.
    toute stratégie générale de GAR devrait reposer sur trois grands piliers: UN وينبغي لأية استراتيجية شاملة للإدارة المستندة إلى النتائج أن تتضمن الركائز الثلاث التي تدعم النهج المستند إلى النتائج:
    Il ne fait aucun doute que les éléments de base du Plan d'action de Bali déterminent la voie à suivre pour toute stratégie future visant à faire face à ce phénomène. UN ومما لا شك فيه أن العناصر الأساسية في خطة عمل بالي قد حددت المسار لأية استراتيجية مستقبلية لمواجهة تغير المناخ.
    toute stratégie générale de GAR devrait reposer sur trois grands piliers: UN وينبغي لأية استراتيجية شاملة للإدارة المستندة إلى النتائج أن تتضمن الركائز الثلاث التي تدعم النهج المستند إلى النتائج:
    Dans l'intervalle, toute stratégie devrait avoir pour objet de diversifier l'économie palestinienne et d'en réduire la dépendance à l'égard de l'économie israélienne. UN وحتى ذلك الوقت، ينبغي لأية استراتيجية أن تنظر في كيف يمكن التقليص من اعتماد الاقتصاد الفلسطيني على الاقتصاد الإسرائيلي وتنويع ذلك الاعتماد.
    La prévention est un élément essentiel de toute stratégie visant à mettre fin aux mutilations génitales féminines. UN 11 - تشكل الوقاية العنصر الأساسي لأية استراتيجية تهدف إلى وضع حد لممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Cette approche intégrée de la mondialisation, fondée sur des indicateurs structurels approuvés chaque année, vaut également pour toute stratégie de développement durable. UN وهذا النهج المتكامل المتعلق بالعولمة، والذي يستند إلى مؤشرات هيكلية تحظى بالموافقة كل عام، يصلح أيضا بالنسبة لأية استراتيجية من استراتيجيات التنمية المستدامة.
    38. On considère généralement que les données constituent le point de départ de toute stratégie. UN 38- وذكر أن البيانات تعتبر عادة نقطة البداية لأية استراتيجية.
    Considérant que le capital humain est le support indispensable de toute stratégie de développement socioéconomique durable, le Royaume du Maroc a fait de la formation des cadres africains le fondement de sa politique de coopération avec tous les pays du continent. UN وحيث أننا نؤمن بأن رأس المال البشري يشكل الدعامة الأساسية لأية استراتيجية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية، فإن المملكة المغربية جعلت من تدريب موظفي الإدارة الأفارقة حجر الزاوية لسياستها في التعاون مع جميع بلدان القارة.
    L'adhésion universelle au TNP est un élément clef de toute stratégie visant à empêcher la prolifération des armes nucléaires. UN ويشكل انضمام جميع دول العالم إلى معاهدة عدم الانتشار عنصراً أساسياً لأية استراتيجية تهدف إلى منع انتشار الأسلحة النووية.
    En particulier, toute stratégie d'adaptation mondiale intégrée doit absolument comprendre un apport des pays développés vers les pays en développement, d'un financement et d'une assistance considérablement accrus pour le renforcement des capacités. UN ومن المرجح أن يشمل الجزء الرئيسي لأية استراتيجية تكيف عالمية على وجه الخصوص تمويلات ومساعدات معززة بدرجة كبيرة في مجال بناء القدرات، توفرها البلدان المتقدمة النمو للبلدان النامية.
    32. Les aspects liés à l'élaboration de toute stratégie visant à aider des pays sortant d'un conflit revêtent une importance cruciale. UN 32 - وأضاف أن الجوانب التطويرية لأية استراتيجية من أجل مساعدة البلدان الخارجة من الصراعات أمر حاسم.
    Il faut noter que la participation active de tous les secteurs de la société civile est essentielle et constitue une condition préalable à l'efficacité et à la viabilité de toute stratégie de contrôle des drogues, surtout lorsque l'un des objectifs clefs consiste à réduire la demande de drogues parmi les jeunes. UN وتجب الملاحظة أن اﻹشـــــراك النشط لجميع قطاعات المجتمع المدني أمر أساسي ومتطلب أولي لأية استراتيجية عملية وقابلة للتنفيذ لمكافحة المخدرات، خاصة حينما يكون أحد اﻷهـــــداف الرئيسية هو خفض الطلب على المخدرات بين الشباب.
    Les efforts en matière de développement comptent pour beaucoup dans cet effort, car toute stratégie à long terme pour la stabilisation de l'Afghanistan doit reposer sur la création d'un élan véritable sur le terrain, en faisant fond sur les possibilités ouvertes par les mesures militaires. UN ونعتبر الجهود الإنمائية عنصرا هاما في هذا الشأن لأنه ينبغي لأية استراتيجية طويلة المدى لاستقرار أفغانستان أن تستند إلى تحقيق زخم في الميدان، والبناء على الأرض التي يتم تطهيرها من خلال التدابير العسكرية.
    Dans sa résolution 2008/10 relative au groupe consultatif ad hoc sur Haïti, le Conseil relevait les progrès réalisés par le gouvernement d'Haïti dans le domaine de l'égalité des sexes et soulignait l'importance de cette question en tant que dimension nécessaire dans toute stratégie en faveur du développement. UN ولاحظ المجلس في قراره 2008/10 بشأن الفريق الاستشاري المخصص لهايتي، التقدم الذي أحرزته الحكومة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين، وشدد على أهمية المساواة بين الجنسين بوصفها بعدا ضروريا لأية استراتيجية إنمائية.
    8. toute stratégie de coopération technique relative au commerce et au développement devait satisfaire aux deux critères suivants: premièrement, ses objectifs et ses moyens devaient répondre aux besoins de développement et, deuxièmement, elle devait être suffisamment souple pour permettre d'actualiser et d'adapter les activités en fonction de l'évolution du contexte économique international. UN 8- وثمة شرطان أساسيان لأية استراتيجية من استراتيجيات التعاون التقني في مجالي التجارة والتنمية هما: أولاً، وجود أهداف وأدوات تنسجم والحاجات الإنمائية، ثانياً، وجود مرونة كافية تسمح بتأوين وتعديل الأنشطة بحسب ما تقتضيه البيئة الاقتصادية الدولية الناشئة.
    Pour être véritablement globale et cohérente, toute stratégie dans ce domaine doit tenir compte du caractère intersectoriel de la question, qui fait entrer en jeu les ressources humaines, les technologies de l'information et de la communication, etc. Il n'y pas de stratégie de ce type au Secrétariat pour étayer la GAR. UN وينبغي لأية استراتيجية شاملة ومتماسكة لإدارة المعارف أن تأخذ في الاعتبار الطابع المتعدد الوظائف لهذه المسألة التي تشمل مختلف مجالات عمل المنظمة، بدءاً بمجال الموارد البشرية وحتى مجال خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. ولا توجد استراتيجية من هذا القبيل داخل الأمانة العامة لدعم الإدارة المستنِدة إلى النتائج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more