"لأي حكومة" - Translation from Arabic to French

    • aucun gouvernement
        
    • un gouvernement
        
    • tout gouvernement
        
    • une administration
        
    On ne dépend d'aucun gouvernement. On est un groupe indépendant. Open Subtitles نحن لا ننتمي لأي حكومة نحن مجموعة مستقلة
    aucun gouvernement de société civilisée ne peut ignorer les besoins fondamentaux de son peuple. UN ولا يمكن لأي حكومة في أي مجتمع متحضر أن تغفل الاحتياجات الأساسية لشعوبها.
    aucun gouvernement ne devrait méconnaître la menace posée par la terreur, car détourner les yeux donnerait aux terroristes l'occasion de se regrouper, de recruter et de se préparer. UN ولا ينبغي لأي حكومة أن تتجاهل خطر الإرهاب، لأن غض الطرف عنه يعطي الإرهابيين فرصة إعادة تجميع قواهم، وحشد قوى جديدة والتأهب لأعمال جديدة.
    La Trinité-et-Tobago a fait observer que, face à une criminalité violente endémique, un gouvernement pouvait difficilement prendre le risque de donner l'impression qu'il ne luttait pas efficacement contre le crime. UN وأشارت ترينيداد وتوباغو إلى أن المخاطرة بإعطاء الانطباع بعدم مكافحة الجريمة بالقدر الكافي يشكل تحدياً كبيراً لأي حكومة في وضع تنتشر فيه الجريمة العنيفة على نطاق واسع.
    Nous considérons que l'activité de la Commission est une question qui relève de l'État et ne doit pas dépendre du calendrier politique d'un gouvernement particulier. UN ونرى أن عمل اللجنة مسألة تتعلق بالدولة وينبغي ألا يخضع عملها للروزنامة السياسية لأي حكومة بعينها.
    Il réaffirme qu'assurer le bien-être de sa population en respectant dûment les droits de l'homme et les libertés fondamentales est la première des tâches de tout gouvernement. UN ويكرر من جديد أن المهمة الأولى لأي حكومة هي أن تضمن الرفاه لشعبها، مع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية كما ينبغي.
    tout gouvernement qui prévoit de mettre en place ou de modifier des règlements ou des politiques dans ce domaine devrait instaurer une procédure d'enquête publique ouverte à tous les individus ou groupes. UN وينبغي لأي حكومة تخطط لوضع لوائح تنظيمية أو سياسات جديدة أو تغيير القائم منها أن يكون لديها عملية مفتوحة لاستقاء التعليقات من أي شخص أو أي جماعة.
    aucun gouvernement responsable ne peut adopter une attitude de laissez-faire à l'égard des sectes qui menacent la santé physique et mentale de la population, et l'ordre public. UN ولا يمكن لأي حكومة مسؤولة أن تقف موقف المتفرج إزاء الطوائف التي تهدد الصحة البدنية والعقلية للسكان، والنظام العام.
    En même temps, aucun gouvernement ne peut rester passif lorsque des innocents sont tués. UN وفي نفس الوقت لا يمكن لأي حكومة أن تقف مكتوفة الأيدي ولا تتخذ أي إجراء عندما يقتل الأبرياء.
    Par conséquent, aucun gouvernement ne peut avoir la certitude que, un jour, des terroristes n'emploieront pas d'armes de destruction massive contre les citoyens du pays. UN وبالتالي، لا يمكن لأي حكومة أن تكون متيقنة من أن الإرهابيين لن يستخدموا أسلحة الدمار الشامل ضد مواطنيها يوما ما.
    aucun gouvernement ne peut donc espérer combattre à lui seul cette menace avec succès. UN ولذلك، لا يمكن لأي حكومة أن تأمل في مكافحة هذا الخطر وحدها بنجاح.
    La promotion et la protection des droits de l'homme sont une obligation à laquelle aucun gouvernement ne peut se soustraire et un impératif éthique universel. UN إن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها يشكلان حتمية أخلاقية عالمية والتزاما لا يمكن لأي حكومة التنصل منه.
    aucun gouvernement ne peut se dérober à sa responsabilité de les défendre et les promouvoir. UN ولا يجوز لأي حكومة أن تتهرب من مسؤوليتها عن حمايتها وتعزيزها.
    Tous les auteurs agiraient en leur qualité individuelle d'expert indépendant et non comme représentant d'un gouvernement ou de toute autre autorité ou organisation. UN وسيعمل جميع الكتّاب بصفتهم الشخصية بوصفهم خبراء مستقلين ولن يكونوا ممثلين لأي حكومة أو أي سلطة أو منظمة أخرى.
    Le prix ne peut pas être attribué à un gouvernement, à un chef d'État ou de gouvernement, ou à un organisme ou fonctionnaire des Nations Unies. UN ولا يجوز أن تمنح الجائزة لأي حكومة أو رئيس دولة أو حكومة أو أية مؤسسة تابعة للأمم المتحدة أو لموظف فيها.
    Le prix ne peut pas être décerné à un gouvernement, ni à un chef d'État ou de gouvernement et ne peut pas non plus être attribué à un organisme des Nations Unies ou à un fonctionnaire de l'ONU. UN ولا يجوز أن تمنح الجائزة لأي حكومة أو رئيس دولة أو حكومة أو لأي منظمة تابعة للأمم المتحدة أو موظف من موظفيها.
    Le prix ne peut pas être décerné à un gouvernement, ni à un chef d'État ou de gouvernement et ne peut pas non plus être attribué à un organisme des Nations Unies ou à un fonctionnaire de l'ONU. UN ولا يجوز أن تمنح الجائزة لأي حكومة أو رئيس دولة أو حكومة أو لأي منظمة تابعة للأمم المتحدة أو موظف من موظفيها.
    C'est pour cette raison qu'ils acceptent qu'un gouvernement quitte le pouvoir avant la fin de son mandat constitutionnel ou qu'il reste au pouvoir après la fin de ce mandat. UN ولهذا السبب، فإنهم يسمحون لأي حكومة بأن تنتهي قبل نهاية مدتها الدستورية، أو أن تتجاوز تلك المدة.
    tout gouvernement qui prévoit de mettre en place ou de modifier des règlements ou des politiques dans ce domaine devrait instaurer une procédure d'enquête publique ouverte à tous les individus ou groupes. UN وينبغي لأي حكومة تخطط لوضع لوائح تنظيمية أو سياسات جديدة أو تغيير القائم منها أن يكون لديها عملية مفتوحة لاستقاء التعليقات من أي شخص أو أي جماعة.
    La responsabilité première de tout gouvernement est d'assurer la sécurité et la sûreté de ses citoyens. UN تتمثل المهمة الرئيسية لأي حكومة في ضمان سلامة مواطنيها وأمنهم.
    tout gouvernement qui prévoit de mettre en place ou de modifier des réglements ou des politiques dans ce domaine devrait instaurer une procédure d'enquête publique ouverte à tous les individus ou groupes. UN وينبغي لأي حكومة تخطط لوضع لوائح تنظيمية أو سياسات جديدة أو تغيير القائم منها أن يكون لديها عملية مفتوحة لاستقاء التعليقات من أي شخص أو أي جماعة.
    Comme on l'a noté plus haut, les services juridiques nécessaires à l'instauration d'une administration intérimaire au Kosovo couvrent tous les aspects des activités essentielles d'un gouvernement. UN 36 - يشمل تقديم المشورة القانونية من أجل الاضطلاع بولاية إنشاء إدارة مؤقتة في كوسوفو، كما أشير إلى ذلك آنفا، تقديم الخدمات القانونية الشاملة لجميع جوانب الأنشطة الأساسية لأي حكومة من الحكومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more