"لأي دولة عضو" - Translation from Arabic to French

    • un État Membre
        
    • à tout État Membre
        
    • aucun État Membre
        
    • tout État Membre de
        
    • de tout État Membre
        
    • tout État Membre qui
        
    • chaque État Membre
        
    • tout Etat Membre
        
    5. Comment un État Membre peut-il se porter auteur d'un projet de résolution ou de décision? UN 5 - كيف يمكن لأي دولة عضو أن تشارك في تقديم مشروع قرار أو مقرر؟
    5. Comment un État Membre peut-il se porter auteur d'un projet de résolution ou de décision? UN 5 - كيف يمكن لأي دولة عضو أن تشارك في تقديم مشروع قرار أو مقرر؟
    Dispositions permettant à tout État Membre en mesure de le faire d'augmenter le niveau actuel de ses contributions. UN الأحكام التي تسمح لأي دولة عضو بأن تزيد مستوى تبرعاتها فوق المستوى الراهن.
    aucun État Membre de l'ONU ne jouit d'un bilan parfait en matière de droits de l'homme. UN وليس لأي دولة عضو في الأمم المتحدة من سجل مثالي لحقوق الإنسان.
    En clair, si la déclaration unilatérale d'indépendance du Kosovo devait être maintenue, cela ouvrirait la porte à la remise en question de l'intégrité territoriale de tout État Membre de l'ONU. UN ونقول بوضوح إنه إذا سُمح لإعلان كوسوفو الاستقلال من جانب واحد بالاستمرار، فإن من شأن ذلك فتح الباب أمام الطعن في السلامة الإقليمية لأي دولة عضو في الأمم المتحدة.
    tout État Membre qui souscrit vraiment aux principes de l'état de droit au niveau international devrait être en mesure d'accepter la juridiction de la Cour. UN وينبغي لأي دولة عضو تلتزم حقا بمبادئ سيادة القانون على الصعيد الدولي أن تكون قادرة على قبول اختصاص المحكمة.
    Nous ne pouvons, d'une part, désirer ardemment promouvoir les travaux de la Conférence et, de l'autre, nous montrer réticents à faire face en toute conscience aux préoccupations d'un État Membre en matière de sécurité. UN ونحن لا نستطيع، من جهة، أن نحرص على تعزيز عمل المؤتمر بينما نتردَّد، من الجهة الأخرى، في معالجة المخاوف الأمنية لأي دولة عضو بوحي من الضمير.
    5. Comment un État Membre peut-il se porter auteur d'un projet de résolution? UN 5 - كيف يمكن لأي دولة عضو أن تشارك في تقديم مشروع قرار؟
    5. Comment un État Membre peut-il se porter auteur d'un projet de résolution ou de décision? UN 5 - كيف يمكن لأي دولة عضو أن تشارك في تقديم مشروع قرار أو مقرر؟
    6. Comment un État Membre peut-il se porter auteur d'un projet de résolution? UN 6 - كيف يمكن لأي دولة عضو أن تشارك في تقديم مشروع قرار؟
    6. Comment un État Membre peut-il se porter auteur d'un projet de résolution? UN 6 - كيف يمكن لأي دولة عضو أن تشارك في تقديم مشروع قرار؟
    Toutefois, il n'est pas acceptable qu'un État Membre prenne prétexte de ces dispositions pour accumuler d'énormes arriérés compromettant le fonctionnement normal de l'Organisation. UN ومع ذلك، فليس مقبولاً لأي دولة عضو أن تذكر مثل هذه الإجراءات كعذر لتراكم متأخرات مستحقة كبيرة عرضت للخطر سير العمل في المنظمة.
    Dispositions permettant à tout État Membre en mesure de le faire d'augmenter le niveau actuel de ses contributions. UN الأحكام التي تسمح لأي دولة عضو بأن تزيد مستوى تبرعاتها فوق المستوى الراهن.
    Le Comité est disposé à donner des conseils sur la portée et l'application des mesures à tout État Membre qui en fera la demande, en application des dispositions des résolutions du Conseil de sécurité pertinentes, afin que les choses soient claires et bien comprises par tous. Liste des rapports sur l'application des dispositions UN وتظل اللجنة مستعدة لتقديم توجيهات بشأن نطاق التدابير وتطبيقها لأي دولة عضو تطلب ذلك، وفقا لأحكام القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن، وذلك لضمان فهم الجميع لهذه المسألة على نحو واضح ومتسق.
    3. De conférer à tout État Membre et au Secrétaire général de la Ligue le droit d'appeler à la tenue d'un sommet consultatif, moyennant l'assentiment des deux tiers des États membres; UN يحق لأي دولة عضو بالجامعة العربية وللامين العام للجامعة الدعوة إلى عقد القمة التشاورية وتنعقد القمة بموافقة ثلثي الدول الأعضاء.
    aucun État Membre n'a le droit d'imposer ses vues aux autres. UN وليس لأي دولة عضو الحق في فرض موقفها على الدول الأخرى.
    Il est rappelé sur ce point qu'aucun État Membre de l'Union européenne n'a été en mesure de le faire. UN ويجدر بالذكر أنه لم يتسنّ لأي دولة عضو في الاتحاد الأوروبي التصديق على هذه الاتفاقية.
    6. De déclarer qu'aucun État Membre de la grande zone de libre-échange arabe ne promulguera des lois ou règlements servant à promouvoir l'application de restrictions non tarifaires. UN لا يجوز لأي دولة عضو في منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى أن تصدر تشريعاً أو قراراً يساعد في تطبيق قيود غير جمركية.
    Cependant, tout État Membre de la Conférence a le droit de soulever en séance plénière une question ayant trait aux travaux de la Conférence et a l'entière possibilité d'exposer ses vues sur toute question qui, à son avis, mérite de retenir l'attention. UN بيد أنه يحق لأي دولة عضو في المؤتمر أن تثير أي موضوع ذي صلة بعمل المؤتمر في جلسة عامة وأن تتاح لها الفرصة كاملة لعرض آرائها بشأن أي موضوع ترى أنه جدير بالاهتمام.
    viii) Affirmer que tout État Membre de l'Union africaine qui souhaite le renvoi d'un cas à la CPI peut en informer l'Union africaine et obtenir son avis; UN ' 8` يمكن لأي دولة عضو في الاتحاد الأفريقي ترغب في إحالة قضية إلى المحكمة الجنائية الدولية، إبلاغ الاتحاد الأفريقي بذلك وطلب المشورة منه؛
    Tout en rejetant catégoriquement la violence et l'unilatéralisme, la Serbie a exigé avec tout autant d'insistance que la justice soit rendue par les moyens légaux appropriés mis à la disposition de tout État Membre de l'ONU. UN ولئن كانت صربيا ترفض العنف والتصرفات الأحادية الجانب بشكل قاطع، فإنها حازمة بشكل مماثل في المطالبة بإقامة العدل باستخدام الوسائل القانونية السليمة المتاحة لأي دولة عضو في الأمم المتحدة.
    Bien entendu, vous l'avez rappelé vous-même, il ne s'agit que d'une proposition, et chaque État Membre a le droit de proposer des modifications. UN وبالطبع، فالمشروع، كما تفضلتم، مجرد اقتراح، ويحق لأي دولة عضو اقتراح تعديلات عليه.
    Cependant, tout Etat Membre de la Conférence a le droit de soulever en séance plénière une question ayant trait aux travaux de la Conférence et a l'entière possibilité d'exposer ses vues sur toute question qui, à son avis, mérite de retenir l'attention. UN بيد أنه يحق ﻷي دولة عضو في المؤتمر أن تثير أي موضوع ذي صلة بعمل المؤتمر في جلسة عامة وأن تتاح لها الفرصة كاملة لعرض آرائها بشأن أي موضوع ترى أنه جدير بالاهتمام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more