"لأي دولة من الدول الأطراف" - Translation from Arabic to French

    • tout État Partie
        
    • de tout État qui est partie
        
    • tout autre État partie
        
    tout État Partie au présent Accord peut, un an après l'entrée en vigueur de l'Accord, communiquer son intention de le dénoncer, moyennant notification écrite à cet effet au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN لأي دولة من الدول الأطراف في هذا الاتفاق أن تخطر بانسحابها من هذا الاتفاق بعد مرور سنة على بدء نفاذه وذلك بإرسال إخطار كتابي إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    tout État Partie au présent Accord peut, un an après l'entrée en vigueur de l'Accord, communiquer son intention de le dénoncer, moyennant notification écrite à cet effet au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN لأي دولة من الدول الأطراف في هذا الاتفاق أن تخطر بانسحابها من هذا الاتفاق بعد مرور سنة على بدء نفاذه وذلك بإرسال إخطار كتابي إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    tout État Partie peut présenter des candidats depuis le 11 décembre 2001. UN وقد فتح باب الترشيحات في 11 كانون الأول/ديسمبر 2001 لأي دولة من الدول الأطراف.
    2. Le présent Protocole est sujet à ratification, ou ouvert à l'adhésion de tout État qui est partie à la Convention ou qui l'a signée. UN 2- يخضع هذا البروتوكول للتصديق عليه أو يكون باب الانضمام إليه مفتوحاً لأي دولة من الدول الأطراف في الاتفاقية أو الموقعة عليها.
    Par la suite, il entre en vigueur pour tout autre État partie à la date du dépôt de son instrument d'acceptation. UN وبعد ذلك يدخل التعديل حيز النفاذ بالنسبة لأي دولة من الدول الأطراف المتبقية في تاريخ إيداع صك قبولها.
    2. Pour déterminer si le quorum est atteint, tout État Partie peut à tout moment demander un appel nominal. UN 2 - لأي دولة من الدول الأطراف أن تطلب في أي وقت إجراء تصويت بنداء الأسماء لتحديد ما إذا كان النصاب القانوني للمؤتمر مكتملا.
    Pour déterminer si le quorum est atteint, tout État Partie peut à tout moment demander un appel nominal. UN 2 - لأي دولة من الدول الأطراف أن تطلب في أي وقت إجراء تصويت بنداء الأسماء لتحديد ما إذا كان النصاب القانوني للمؤتمر مكتملا.
    Pour déterminer si le quorum est atteint, tout État Partie peut à tout moment demander un appel nominal. UN 2 - لأي دولة من الدول الأطراف أن تطلب في أي وقت إجراء تصويت بنداء الأسماء لتحديد ما إذا كان النصاب القانوني للمؤتمر مكتملا.
    Pour déterminer si le quorum est atteint, tout État Partie peut à tout moment demander un appel nominal. UN 2 - لأي دولة من الدول الأطراف أن تطلب في أي وقت إجراء تصويت بنداء الأسماء لتحديد ما إذا كان النصاب القانوني للمؤتمر مكتملا.
    Pour déterminer si le quorum est atteint, tout État Partie peut à tout moment demander un appel nominal. UN 2 - لأي دولة من الدول الأطراف أن تطلب في أي وقت إجراء تصويت بنداء الأسماء لتحديد ما إذا كان النصاب القانوني للمؤتمر مكتملا.
    4. En attendant la convocation d'une Assemblée des États parties, tout État Partie concerné peut demander au Secrétaire général des Nations Unies d'exercer ses bons offices pour faciliter la présentation des éclaircissements demandés. UN 4 - يجوز لأي دولة من الدول الأطراف المعنية، ريثما يتم انعقاد أي اجتماع للدول الأطراف، أن تطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة أن يبذل مساعيه الحميدة لتيسير الحصول على التوضيح المطلوب.
    tout État Partie à la présente Convention peut proposer un amendement et en déposer le texte auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN 1 - يجوز لأي دولة من الدول الأطراف في هذه الاتفاقية أن تقترح إدخال تنقيح على الاتفاقية وتودع اقتراحها لدى الأمين العام للأمم المتحدة.
    tout État Partie peut dénoncer la présente Convention moyennant notification écrite adressée au Secrétaire général de l'Organisation des États américains. UN الانسحاب 1 - يجوز لأي دولة من الدول الأطراف أن تنسحب من هذه الاتفاقية بتوجيه إشعار كتابي إلى الأمين العام لمنظمة الدول الأمريكية.
    Il semble que le Groupe de travail de la CNUDCI souhaitait que ce tribunal étudie les règles de droit international privé de l'État dans lequel il est situé, et que la Convention Contrats-e soit appliquée si ces règles menaient à l'application du droit matériel de tout État Partie à cette dernière (voir Note, paragraphe 32), bien que l'État du for n'y soit pas partie. UN يبدو أن الفريق العامل التابع للأونسيترال أراد أن تنظر هذه المحكمة في قواعد القانون الدولي الخاص التي تأخذ بها الدولة التي يوجد بها مقر المحكمة، فإذا كانت هذه القواعد تُعيّن القانون الموضوعي لأي دولة من الدول الأطراف في اتفاقية التعاقد الإلكتروني، يكون ذلك القانون هو الذي ينطبق (انظر الفقرة 32 من المذكّرة)، بغض النظر عما إذا كانت دولة المحكمة ليست طرفا في اتفاقية التعاقد الإلكتروني.
    2. Le présent Protocole est sujet à ratification, ou ouvert à l'adhésion de tout État qui est partie à la Convention ou qui l'a signée. UN 2- يخضع هذا البروتوكول للتصديق عليه أو يكون مفتوحاً باب الانضمام إليه لأي دولة من الدول الأطراف في الاتفاقية أو الموقعة عليها.
    2. Le présent Protocole est soumis à la ratification et est ouvert à l=adhésion de tout État qui est partie à la Convention ou qui l=a signée. UN 1 - يفتح باب التوقيع على هذا البروتوكول أمام أي دولة هي طرف في الاتفاقية أو وقعت عليها. 2 - يخضع هذا البروتوكول للتصديق عليه ويكون مفتوحاً باب الانضمام إليه لأي دولة من الدول الأطراف في الاتفاقية أو الموقعة عليها.
    2. Le présent Protocole est sujet à ratification, ou ouvert à l'adhésion de tout État qui est partie à la Convention ou qui l'a signée. UN 1 - يفتح باب التوقيع على هذا البروتوكول أمام أي دولة هي طرف في الاتفاقية أو وقعت عليها. 2 - يخضع هذا البروتوكول للتصديق عليه أو يكون مفتوحاً باب الانضمام إليه لأي دولة من الدول الأطراف في الاتفاقية أو الموقعة عليها.
    Par la suite, il entrera en vigueur pour tout autre État partie à la date du dépôt de son instrument d'acceptation. UN وبعد ذلك يدخل التعديل حيز النفاذ بالنسبة لأي دولة من الدول الأطراف المتبقية في تاريخ إيداع صك قبولها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more