"لإبقائها" - Translation from Arabic to French

    • pour la garder
        
    • de la garder
        
    • pour qu'
        
    • elle reste
        
    • pour assurer sa
        
    • pour la maintenir
        
    • pour les tenir
        
    Je ferai tout mon possible pour changer le futur, et je suis le seul assez rapide pour la garder en vie. Open Subtitles أنا سأفعل كل ما في استطاعتي لتغيير المستقبل، وأنا الوحيد بسرعة كافية لإبقائها على قيد الحياة.
    Je ferai tout mon possible pour changer le futur et je suis le seul assez rapide pour la garder en vie. Open Subtitles وأنا الوحيد السريع كفاية لإبقائها على قيد الحياة
    pour la garder loin de votre famille. Open Subtitles وإلا لماذا تم نفيها وكأنها منبوذه؟ لإبقائها بعيدا عن عائلتك
    Je devrais vraiment te gronder... de la garder dehors si tard. Open Subtitles أنا حقا يجب أن أوبخك لإبقائها خارجاً حتى كلّ هذه الساعات
    Vous n'imaginez pas ce qu'on a dû faire toutes ces années pour qu'elle se taise. Open Subtitles هل تعرف ماذا كان لا بدّ أن نفعل كلّ هذه السنوات لإبقائها تحت الغطاء؟
    Car si c'est un de tes plans débiles pour qu'elle reste ici, ce serait très mal, James. Open Subtitles لأنه لو كان هذا أحد مخططاتك الجنونية لإبقائها في المنزل سيكون هذا حقاً سيء
    Jusqu'à ce que nous nous débarrassions de Narcisse, Je ferai tout ce qu'il faut pour assurer sa sécurité. Open Subtitles حتى نتخلص من نارسيس، سأفعل كل ما يلزم لإبقائها آمنة
    Qu'est-ce qu'on peut faire pour la maintenir stable ? Open Subtitles حسناً. مالذي بامكاننا فعله لإبقائها مستقرة إذاً؟
    Des mesures doivent être prises pour les tenir informés des progrès accomplis. UN وينبغي اتخاذ خطوات لإبقائها على اطلاع بشكل جماعي على التقدم المحرز.
    D'ici là, je ferai tout pour la garder en vie. Open Subtitles وحتى نتمكن من هذا، سأفعل كل ما بوسعي لإبقائها حية.
    Renvoyer Lexi là-bas pour la garder saine et sauve... eh bien, ça n'a pas vraiment de sens. Open Subtitles إرسال ليكسي هناك لإبقائها آمنة.. حسنا، هذا غير منطقي
    Fais tout ce que tu as à faire pour la garder sous contrôle. Open Subtitles افعلي ما الذي تريدينه لإبقائها ضمن الحدود.
    Je sais que vous faites ça pour la garder loin des autres, mais la quarantaine n'est pas une solution à long terme. Open Subtitles كولونيل أنا أعرف انك تفعل هذا لإبقائها بعيده عن الأخرين
    Nous avons fait tout ce que nous pouvions pour la garder en vie. Open Subtitles فعلنا كلّ ما بوسعنا لإبقائها على قيد الحياة
    - Conçus pour la garder en vie - à la fin de la grossesse. Open Subtitles صُمِم لإبقائها حية أثناء المراحل المتأخرة من حملها
    Il a fait ce qu'il a pu pour la garder en sécurité. Open Subtitles كان يفعل ما باستطاعته لإبقائها بأمان
    Je ne vois pas l'intérêt pour le tueur de la garder au sec. Open Subtitles لكن أنا لا أعرف أي قاتل قد يهتم لإبقائها جافة
    Avec l'argent, plus aucune raison de la garder en vie. Open Subtitles بمُجرّد أن يستلموا المال، لا يوجد هناك حافز لإبقائها على قيد الحياة.
    Tout le pays s'assure qu'elle reste au chaud et en chair. Open Subtitles البلد بأكملها فقط لإبقائها دافئة وسمينة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more