Certaines Parties ont réaffirmé combien il était important d'examiner les impacts éventuels ainsi que les conséquences néfastes des mesures d'atténuation. | UN | وكررت بعض الأطراف أهمية النظر في الآثار الممكنة وفي التأثيرات السلبية لإجراءات التخفيف. |
22. De nombreuses Parties ont soutenu l'idée de constituer un registre des mesures d'atténuation appropriées au niveau national adoptées dans les pays en développement. | UN | 22- وأيدت أطراف كثيرة فكرة إنشاء سجل لإجراءات التخفيف المناسبة وطنياً في حالة البلدان النامية. |
[Quels devraient être les principes directeurs des mesures d'atténuation appropriées au niveau national prises par les pays en développement?] | UN | [ماذا ينبغي أن تكون المبادئ التوجيهية لإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً من قِبل البلدان النامية؟] |
[Comment convientil de mesurer, de notifier et de vérifier l'appui fourni pour les mesures d'atténuation appropriées au niveau national prises par les pays en développement?] | UN | [كيف يجري قياس الدعم المقدم لإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي تنفذها البلدان النامية والإبلاغ عنه والتحقق منه؟] |
Elles visent spécifiquement à établir un consensus entre les décideurs et autres parties prenantes sur des modes de développement à moindre émission de carbone et à jeter les bases de la mise en œuvre de mesures d'atténuation appropriées au niveau national. | UN | وقد صُممت الدراسات بوجه خاص بحيث تضمن توافق الآراء فيما بين واضعي السياسات وغيرهم من أصحاب المصلحة بشأن المسارات الإنمائية الخفيضة الكربون، وكي تضع الأسس لبناء إطار لإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً. |
44. Concernant l'apport d'un appui financier aux mesures d'atténuation et d'adaptation prises par les pays en développement, certaines Parties ont souligné que c'était une obligation au titre de la Convention. | UN | 44- أما بخصوص توفير الدعم المالي لإجراءات التخفيف والتكيف التي تتخذها البلدان النامية، فقد أكدت بعض الأطراف على أن ذلك يشكل التزاماً بمقتضى الاتفاقية. |
Le but de cette compilation est de fournir des informations sur les efforts d'atténuation déployés, individuellement ou collectivement, par les pays en développement parties et sur les résultats escomptés et effectifs de leurs mesures d'atténuation. | UN | ويكون الغرض من هذا التجميع إتاحة معلومات عن جهود التخفيف التي تبذلها البلدان النامية الأطراف، منفردة ومجتمعة، والنتائج المنشودة والمحققة فعلياً لإجراءات التخفيف التي تقوم بها. |
Insérer un article [XX] − Attribution de crédits correspondant à des mesures d'atténuation appropriées au niveau national: | UN | :: تضاف المادة [XX] - آلية تسجيل الأرصدة الدائنة لإجراءات التخفيف المناسبة وطنياً: |
5. Le Groupe de travail spécial a noté que [s'efforcer de réduire] [réduire] les conséquences néfastes des mesures d'atténuation était un souci partagé par les pays développés et les pays en développement. | UN | 5- ولاحظ الفريق العامل المخصص أن [السعي للتقليل إلى أدنى حدٍ من] [التقليل إلى أدنى حدٍ من] التأثيرات الضارة لإجراءات التخفيف هو هاجس مشترك للبلدان النامية والمتقدمة على السواء. |
5. Le Groupe de travail spécial a noté en outre que [s'efforcer de réduire] [réduire] les conséquences néfastes des mesures d'atténuation était un souci partagé par les pays développés et les pays en développement. | UN | 5- ولاحظ الفريق العامل المخصص كذلك أن [السعي للتقليل إلى أدنى حدٍ من] [التقليل إلى أدنى حدٍ من] التأثيرات الضارة لإجراءات التخفيف هو هاجس مشترك للبلدان النامية والمتقدمة على السواء. |
4. Le Groupe de travail spécial a noté en outre que [s'efforcer de réduire] [réduire] les conséquences néfastes des mesures d'atténuation était un souci partagé par les pays développés et les pays en développement. | UN | 4- ولاحظ الفريق العامل المخصص كذلك أن [السعي للتقليل إلى أدنى حدٍ من] [التقليل إلى أدنى حدٍ من] التأثيرات الضارة لإجراءات التخفيف هو هاجس مشترك للبلدان النامية والمتقدمة على السواء. |
Elles ont noté que la diversité des mesures d'atténuation et les capacités différentes des pays en développement parties impliquaient différentes formes d'aide. | UN | وأقرت الأطراف بأن تنوع إجراءات التخفيف واختلاف قدرات البلدان النامية الأطراف يقتضيان توفير طائفة متنوعة من أشكال الدعم للتخطيط لإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً وتنفيذها. |
8. Solutions possibles pour le financement de l'application intégrale des mesures d'atténuation dans le secteur forestier. | UN | 8- خيارات التمويل المتاحة للتنفيذ الكامل لإجراءات التخفيف في قطاع الغابات. |
8. Solutions possibles pour le financement de l'application intégrale des mesures d'atténuation dans le secteur forestier. | UN | 8- خيارات التمويل المتاحة للتنفيذ الكامل لإجراءات التخفيف في قطاع الغابات. |
Un registre sera mis en place pour consigner les informations suivantes : aide internationale demandée pour les mesures d'atténuation prises par des États parties en développement; aide d'États parties développés disponible en vue de l'exécution de mesures d'atténuation adaptées au pays; et aide fournie à cette fin. | UN | وسيتم إنشاء سجل من أجل تسجيل المعلومات المتعلقة بما يلي: إجراءات التخفيف التي تتخذها الأطراف من البلدان النامية التي تلتمس الدعم الدولي من أجلها، والدعم المتاح من البلدان الأطراف المتقدمة النمو لإجراءات التخفيف الملائمة وطنيا؛ والدعم المقدم لإجراءات التخفيف. |
Le Centre et réseau des technologies climatiques obtient des secteurs public et privé les compétences spécialisées et les ressources nécessaires afin d'aider les États parties en développement qui en font la demande à élaborer des politiques, des programmes et des projets à base technologique visant à soutenir les mesures d'atténuation et d'adaptation. | UN | وسوف يقوم المركز والشبكة بتعبئة الخبرات والموارد اللازمة من القطاعين العام والخاص لمساعدة البلدان الأطراف النامية بناء على طلبها على وضع السياسات والبرامج والمشاريع المتعلقة بالتكنولوجيا دعما لإجراءات التخفيف والتكيف. |
Les organismes humanitaires œuvrant avec les partenaires du développement par le biais de l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire se sont appliqués à entreprendre une analyse conjointe des effets de la hausse des prix alimentaires sur les personnes vulnérables et hiérarchiser les mesures d'atténuation. | UN | كما عكفت الوكالات الإنسانية العاملة مع الشركاء في التنمية من خلال فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمي، على إجراء تحليل مشترك لآثار ارتفاع الأسعار على الفئات الضعيفة من الناس وإعطاء الأولوية لإجراءات التخفيف من حدتها. |
En fonction de leurs capacités et du niveau de soutien fourni en matière de notification, les pays en développement soumettraient des mises à jour biennales, des inventaires de GES, une description et une analyse des incidences et les hypothèses sous-jacentes de mesures d'atténuation. | UN | وتقدم الدول النامية، تمشياً مع قدراتها ومستوى الدعم المقدم للإبلاغ، تحديثاً كل سنتين، وقائمة جرد لغازات الدفيئة، ووصفاً وتحليلاً للآثار والافتراضات المصاحبة لإجراءات التخفيف. |
37. L'échange de vues sur les moyens de répondre aux attentes en matière de technologie et de financement, y compris les dispositions institutionnelles, a porté sur la question des moyens de renforcer l'apport de technologies et de financements au profit de mesures d'atténuation et d'adaptation. | UN | 37- ركّز تبادل الآراء بشأن الوفاء بالالتزامات في مجال التكنولوجيا والتمويل، بما في ذلك النظر في الترتيبات المؤسسية، على مسألة كيفية تدعيم توفير التكنولوجيا والتمويل اللازمين لإجراءات التخفيف والتكيف. |
55. Invite aussi les pays développés parties à communiquer au secrétariat des renseignements sur l'appui disponible et l'appui fourni aux mesures d'atténuation appropriées au niveau national; | UN | 55- يدعو أيضاً البلدان الأطراف المتقدمة إلى موافاة الأمانة بمعلومات عن الدعم المتاح والذي تم تقديمه لإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً؛ |
D'autres aspects de l'atténuation dans le secteur forestier seront traités par le SBSTA, comme on l'a vu au paragraphe 4 ci-dessus. | UN | وستتولى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية معالجة جوانب أخرى لإجراءات التخفيف في قطاع الغابات، على النحو المذكور في الفقرة 4 أعلاه. |
Elle souligne en outre les aspects scientifiques, techniques et socioéconomiques des initiatives d'atténuation dans des secteurs précis comme l'agriculture, l'énergie, la foresterie, l'industrie, les transports et la gestion des déchets, et d'initiatives consacrées aux gaz autres que le dioxyde de carbone. | UN | وإضافة إلى ذلك، تؤكد المذكرة الجوانب العلمية والتقنية والاجتماعية - الاقتصادية لإجراءات التخفيف في قطاعات محددة، مثل الزراعة والطاقة والحراجة والصناعة والنقل وإدارة النفايات، والتي تخص تحديداً الغازات من غير ثاني أكسيد الكربون. |