"لإجراء الاستفتاء" - Translation from Arabic to French

    • à ce référendum
        
    • pour la tenue du référendum
        
    • pour le référendum
        
    • vue du référendum
        
    • que le référendum puisse avoir lieu
        
    • d'un référendum
        
    • à l'organisation du référendum
        
    Il restait seulement à mettre en oeuvre les étapes restantes du plan de règlement sur la base des accords de Houston et de fixer une date pour la tenue du référendum en automne 2000. UN وأضاف أنه لم يتبق عند ذلك سوى إكمال تنفيذ الخطوات الأخرى في خطة التسوية، على أساس اتفاقات هيوستن، وتحديد تاريخ معين لإجراء الاستفتاء خلال خريف عام 2000.
    5. Le Comité a été informé que le Secrétaire général était en train d'établir un rapport qui sera présenté sous peu au Conseil de sécurité et qui contiendra un calendrier à jour pour le référendum. UN ٥ - وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن اﻷمين العام يقوم حاليا بإعداد تقرير سيقدم في وقت قريب الى مجلس اﻷمن ويتضمن جدولا زمنيا مستكملا ﻹجراء الاستفتاء.
    Toujours à la même séance, le représentant du Pakistan a déclaré qu'il espérait que le plan révisé proposé pour la tenue du référendum au Sahara occidental permettrait à la population de s'exprimer sur son avenir. UN 67 - وفي الجلسة ذاتها أيضا، ذكر ممثل باكستان أنه يأمل في أن يمكّن الجدول الزمني المنقح الذي اقترح لإجراء الاستفتاء في الصحراء الغربية الشعب من التعبير عن رغباته بشأن مستقبله.
    Le représentant de la Bolivie a exprimé l'espoir que le processus d'identification pourrait progresser sans retard en respectant le calendrier fixé pour la tenue du référendum. UN وأعرب ممثل بوليفيا عن أمله في أن تمضي عملية تحديد الهوية قدما دون تأخير في إطار الحدود الزمنية الموضوعة لإجراء الاستفتاء.
    Il faudrait fixer une date butoir pour la tenue du référendum dans le cadre du plan proposé par M. James Baker et, si le Maroc refuse de s'y conformer, le référendum devrait se tenir sur la base des listes électorales déjà approuvées. UN ويجب أن يتم تحديد تاريخ معين لإجراء الاستفتاء فى إطار الخطة المقترحة من السيد جيمس بيكر ،والتى رفضت المغرب الموافقة عليها. ويجب أن ينفذ الاستفتاء على أساس القوائم الانتخابية التى تم اعتمادها سابقاً.
    — Évaluer les progrès accomplis dans le processus d'identification et recenser les problèmes que celui-ci pose, en tenant compte de la date limite de janvier 1996 fixée pour le référendum. UN - تقييم التقدم المحرز وتحديد المشاكل التي تعترض عملية تحديد الهوية، مع مراعاة الموعد النهائي، ﻹجراء الاستفتاء وهو كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    b) Évaluer les progrès accomplis dans le processus d'identification et recenser les problèmes que celui-ci pose, en tenant compte de la date limite de janvier 1996 fixée pour le référendum; UN )ب( تقييم التقدم المحرز وتحديد المشاكل التي تعترض عملية تحديد الهوية، مع مراعاة الموعد النهائي ﻹجراء الاستفتاء وهو كانون الثاني/يناير ١٩٩٦؛
    Elle a également organisé des stages de formation sur le renforcement des capacités à l'attention du personnel pénitentiaire du Sud-Soudan et elle veille à l'inscription des prisonniers sud-soudanais sur les listes électorales en vue du référendum. UN وأجرت البعثة دورات تدريبية لبناء القدرات لفائدة موظفي السجون في جنوب السودان، وتواصل جهود متابعة عملية تسجيل الناخبين للسجناء في جنوب السودان لإجراء الاستفتاء.
    Il accueille avec satisfaction l'accord intervenu sur une méthode permettant de choisir d'autres représentants des sous-fractions en cas de besoin et il exprime l'espoir que cela contribuera à accélérer encore le processus afin que le référendum puisse avoir lieu en janvier 1996. UN وهو يعرب عن ترحيبه بالاتفاق على طريقة لاختيار أبدال لممثلي أفخاذ القبائل عند الاقتضاء، ويعرب عن أمله في أن يساهم ذلك في زيادة التعجيل في العملية توخيا ﻹجراء الاستفتاء في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    Le statut d'autonomie fera l'objet d'un référendum parmi les populations concernées. UN وسيقدم النظام الأساسي للحكم الذاتي إلى السكان المعنيين لإجراء الاستفتاء عليه.
    Comme il était indispensable de consolider les résultats de l'opération d'identification, le représentant a encouragé les parties intéressées à poursuivre leur coopération avec l'Organisation des Nations Unies en vue de créer une atmosphère favorable à l'organisation du référendum à la date prévue. UN وقال إنه نظرا إلى أنه من الضروري دعم المنجزات التي تحققت في عملية تحديد الهوية، فإنه يشجع الطرفين المعنيين على مواصلة تعاونهما مع الأمم المتحدة بغية إيجاد بيئة مواتية لإجراء الاستفتاء حسبما هو مرسوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more