"لإجراء المزيد من التحقيقات" - Translation from Arabic to French

    • pour complément d'enquête
        
    Le comité des plaintes devrait traiter chaque plainte attentivement et transmettre sur-le-champ toute allégation de mauvais traitements au Bureau du Procureur général pour complément d'enquête. UN وينبغي للجنة الشكاوى أن تتابع بعناية كل شكوى وأن تحوّل ادعاءات سوء المعاملة فوراً إلى النيابة العامة لإجراء المزيد من التحقيقات.
    Le comité des plaintes devrait traiter chaque plainte attentivement et transmettre sur-le-champ toute allégation de mauvais traitements au Bureau du Procureur général pour complément d'enquête. UN وينبغي للجنة الشكاوى أن تتابع بعناية كل شكوى وأن تحوّل ادعاءات سوء المعاملة فوراً إلى النيابة العامة لإجراء المزيد من التحقيقات.
    Neuf dossiers ont été déférés pour complément d'enquête au Département de la justice de la MINUK, par l'intermédiaire du Représentant spécial du Secrétaire général. UN وأحيلت تسع حالات إلى إدارة العدل التابعة للبعثة، عن طريق الممثل الخاص للأمين العام، لإجراء المزيد من التحقيقات الجنائية.
    Cette mesure peut comprendre le renvoi de l'affaire aux autorités nationales des États Membres pour complément d'enquête et/ou décision juridique. UN ويمكن لذلك الإجراء أن يشمل إحالة المسألة إلى السلطات الوطنية للدول الأعضاء لإجراء المزيد من التحقيقات و/أو اتخاذ إجراء قانوني.
    2.7 Le 11 août 2008, un procureur de rang supérieur a annulé d'office la décision no 1 du bureau du Procureur de la région de Pskov et a renvoyé l'affaire pour complément d'enquête. UN 2-7 في 11 آب/أغسطس 2008، نقض ممثل ادعاء أعلى القرار رقم 1 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف تلقائياً وأعيدت القضية مرة أخرى لإجراء المزيد من التحقيقات.
    2.8 Le 18 septembre 2008, un procureur de rang supérieur a annulé d'office la décision no 2 du bureau du Procureur de la région de Pskov et a renvoyé l'affaire pour complément d'enquête. UN 2-8 في 18 أيلول/سبتمبر 2008، نقض ممثل ادعاء أعلى القرار رقم 2 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف تلقائياً وأعيدت القضية مرة أخرى لإجراء المزيد من التحقيقات.
    2.9 Le 8 décembre 2008, un procureur de rang supérieur a annulé d'office la décision no 3 du bureau du Procureur de la région de Pskov et a renvoyé l'affaire pour complément d'enquête. UN 2-9 في 8 كانون الأول/ديسمبر 2008، نقض ممثل ادعاء أعلى القرار رقم 3 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف تلقائياً وأعيدت القضية مرة أخرى لإجراء المزيد من التحقيقات.
    2.10 Le 6 avril 2009, un procureur de rang supérieur a annulé d'office la décision no 4 du bureau du Procureur de la région de Pskov et a renvoyé l'affaire pour complément d'enquête. UN 2-10 في 6 نيسان/أبريل 2009، نقض ممثل ادعاء أعلى القرار رقم 4 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف تلقائياً وأعيدت القضية مرة أخرى لإجراء المزيد من التحقيقات.
    2.11 Le 10 juin 2009, un procureur de rang supérieur a annulé d'office la décision no 5 du bureau du Procureur de la région de Pskov et a renvoyé l'affaire pour complément d'enquête. UN 2-11 في 10 حزيران/يونيه 2009، نقض ممثل ادعاء أعلى القرار رقم 5 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف تلقائياً وأعيدت القضية مرة أخرى لإجراء المزيد من التحقيقات.
    2.7 Le 11 août 2008, un procureur de rang supérieur a annulé d'office la décision no 1 du bureau du Procureur de la région de Pskov et a renvoyé l'affaire pour complément d'enquête. UN 2-7 في 11 آب/أغسطس 2008، نقض ممثل ادعاء أعلى القرار رقم 1 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف تلقائياً وأعيدت القضية مرة أخرى لإجراء المزيد من التحقيقات.
    2.8 Le 18 septembre 2008, un procureur de rang supérieur a annulé d'office la décision no 2 du bureau du Procureur de la région de Pskov et a renvoyé l'affaire pour complément d'enquête. UN 2-8 في 18 أيلول/سبتمبر 2008، نقض ممثل ادعاء أعلى القرار رقم 2 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف تلقائياً وأعيدت القضية مرة أخرى لإجراء المزيد من التحقيقات.
    2.9 Le 8 décembre 2008, un procureur de rang supérieur a annulé d'office la décision no 3 du bureau du Procureur de la région de Pskov et a renvoyé l'affaire pour complément d'enquête. UN 2-9 في 8 كانون الأول/ديسمبر 2008، نقض ممثل ادعاء أعلى القرار رقم 3 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف تلقائياً وأعيدت القضية مرة أخرى لإجراء المزيد من التحقيقات.
    2.10 Le 6 avril 2009, un procureur de rang supérieur a annulé d'office la décision no 4 du bureau du Procureur de la région de Pskov et a renvoyé l'affaire pour complément d'enquête. UN 2-10 في 6 نيسان/أبريل 2009، نقض ممثل ادعاء أعلى القرار رقم 4 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف تلقائياً وأعيدت القضية مرة أخرى لإجراء المزيد من التحقيقات.
    2.11 Le 10 juin 2009, un procureur de rang supérieur a annulé d'office la décision no 5 du bureau du Procureur de la région de Pskov et a renvoyé l'affaire pour complément d'enquête. UN 2-11 في 10 حزيران/يونيه 2009، نقض ممثل ادعاء أعلى القرار رقم 5 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف تلقائياً وأعيدت القضية مرة أخرى لإجراء المزيد من التحقيقات.
    En 2002, la Brigade de la prévention du financement du terrorisme a reçu communication de 4 786 notifications d'opérations suspectes pouvant avoir un lien avec le terrorisme, dont 556 ont été transmises à la NTFIU pour complément d'enquête. UN وفي سنة 2002، أحيل إلى فريق تمويل الإرهاب السالف الذكر ما مجموعه 786 4 تقريرا رئي أنها قد تكون متصلة بالإرهاب. ومن بين هذا المجموع، أُحيل 556 تقريرا إلى الوحدة الوطنية للتحقيق في تمويل الإرهاب لإجراء المزيد من التحقيقات.
    2.2 À une date non précisée, l'auteur, ainsi que d'autres coaccusés, ont saisi la Division criminelle du tribunal régional de Saratov et demandé le renvoi de l'affaire pour complément d'enquête. UN 2-2 وفي تاريخ غير محدد، قدم صاحب البلاغ وشريكه المتهم شكوى بهذا الشأن إلى القسم الجنائي لمحكمة ساراتوف الإقليمية، طالباً إعادة ملف قضيته الجنائية لإجراء المزيد من التحقيقات بهذا الشأن().
    2.2 À une date non précisée, l'auteur, ainsi que d'autres coaccusés, ont saisi la Division criminelle du tribunal régional de Saratov et demandé le renvoi de l'affaire pour complément d'enquête. UN 2-2 وفي تاريخ غير محدد، قدم صاحب البلاغ وشريكه المتهم شكوى بهذا الشأن إلى القسم الجنائي لمحكمة ساراتوف الإقليمية، طالباً إعادة ملف قضيته الجنائية لإجراء المزيد من التحقيقات بهذا الشأن().
    Le 12 mai 2000, la Division criminelle du tribunal régional de Saratov a conclu que d'importantes violations du droit de procédure pénale avaient été commises par les autorités chargées de l'enquête et que l'affaire devait être renvoyée pour complément d'enquête afin de remédier aux vices de procédure recensés. UN وفي 12 أيار/مايو 2000، خلص القسم الجنائي لمحكمة ساراتوف الإقليمية إلى ارتكاب سلطات التحقيق تجاوزات فادحة لقانون الإجراءات الجنائية وقررت إعادة ملف القضية لإجراء المزيد من التحقيقات وتصحيح أوجه القصور الإجرائية التي ثبت حدوثها.
    Le 12 mai 2000, la Division criminelle du tribunal régional de Saratov a conclu que d'importantes violations du droit de procédure pénale avaient été commises par les autorités chargées de l'enquête et que l'affaire devait être renvoyée pour complément d'enquête afin de remédier aux vices de procédure recensés. UN وفي 12 أيار/مايو 2000، خلص القسم الجنائي لمحكمة ساراتوف الإقليمية إلى ارتكاب سلطات التحقيق تجاوزات فادحة لقانون الإجراءات الجنائية وقررت إعادة ملف القضية لإجراء المزيد من التحقيقات وتصحيح أوجه القصور الإجرائية التي ثبت حدوثها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more