"لإجراء الموافقة المسبقة عن علم" - Translation from Arabic to French

    • dans la Circulaire PIC
        
    • soumis à la procédure PIC
        
    • procédure PIC et
        
    • de consentement préalable en connaissance de cause
        
    • PIC différentes
        
    Toute réponse, parmi celles parues dans la Circulaire PIC, qui ne touche pas aux importations est considérée comme une réponse provisoire ne contenant aucune décision provisoire. UN ويعتبر أي رد يدرج في المنشور الدوري لإجراء الموافقة المسبقة عن علم ولا يتطرق إلى موضوع الاستيراد بمثابة رد مؤقت لا يشتمل على أي مقرر مؤقت.
    Le résumé est diffusé en anglais, en français et en espagnol dans la Circulaire PIC, auprès de toutes les autorités nationales désignées. UN وسيتم تقديمها إلى جميع السلطات الوطنية المعينة عن طريق الخطاب الدوري لإجراء الموافقة المسبقة عن علم باللغات الإنجليزية والفرنسية والأسبانية.
    La mesure présente un intérêt minimal car le parathion est déjà soumis à la procédure PIC. UN الحد الأدنى من الإرتباط، حيث أن الباراثيون أصبح بالفعل هدفاً لإجراء الموافقة المسبقة عن علم.
    Les produits chimiques inscrits étaient simplement soumis à la procédure PIC en vertu de laquelle les pays recevaient des conseils et étaient invités à décider s'ils autorisaient ou non leurs importations. UN وأن المواد الكيميائية المدرجة تخضع فحسب لإجراء الموافقة المسبقة عن علم الذي تُقَدِم المشورة بموجبه إلى البلدان، وتُدعى إلى البت فيما إن كانت تسمح بالواردات.
    Le HCH technique est soumis à la procédure PIC et est inscrit à l'Annexe III de ladite Convention. UN ويخضع سداسي كلور حلقي الهكسان (الأيزومرات المختلطة) لإجراء الموافقة المسبقة عن علم ويرد في المرفق الثالث بالاتفاقية.
    Le HCH technique est soumis à la procédure PIC et est inscrit à l'Annexe III de ladite Convention. UN ويخضع سداسي كلور حلقي الهكسان (الأيزومرات المختلطة) لإجراء الموافقة المسبقة عن علم ويرد في المرفق الثالث بالاتفاقية.
    Ces composés sont inscrits à l'Annexe III de la Convention, qui dresse la liste des substances chimiques soumises à la procédure de consentement préalable en connaissance de cause. UN وهذه المركبات مدرجة في المرفق الثالث للاتفاقية الذي يحتوي على المواد الكيميائية الخاضعة لإجراء الموافقة المسبقة عن علم.
    A sa première réunion, le Comité d'étude des produits chimiques s'est penché sur 14 produits chimiques qui ont fait l'objet d'au moins deux notifications provenant de régions PIC différentes. UN 9 - في اجتماعها الأول، نظرت لجنة استعراض المواد الكيميائية في 14 مادة كيميائية ورد بشأنها إخطار واحد على الأقل من إقليم واحد على الأقل من الأقاليم التابعة لإجراء الموافقة المسبقة عن علم.
    En outre, d'autres outils et modules en ligne étaient en cours d'élaboration, notamment un outil interactif en ligne visant à améliorer l'accès aux informations fournies dans la Circulaire PIC et dans les profils chimiques intégrés communs aux trois conventions ainsi que le partage desdites informations. UN إضافة إلى ذلك، يتواصل استحداث أدوات ونماذج مباشرة أخرى، من بينها مرفق تفاعلي مباشر لتحسين الوصول إلى المعلومات المضمنة في الرسالة الدورية لإجراء الموافقة المسبقة عن علم وتقاسمها وملخصات الكيميائيات المتكاملة والشاملة للاتفاقيات.
    Les notifications reçues seront communiquées à la Conférence dans le document UNEP/FAO/RC/COP.1/INF/2 et diffusées dans la Circulaire PIC. UN وستتاح الإخطارات الواردة أمام المؤتمر في الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.1/INF/2 وستعمم في المنشور الدوري لإجراء الموافقة المسبقة عن علم.
    Des informations concernant les notifications reçues seront communiquées à la Conférence dans le document UNEP/FAO/RC/COP.1/INF/3 et diffusées dans la Circulaire PIC. UN وستتاح المعلومات عن الإخطارات الواردة أمام المؤتمر في الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.1/INF/3 وستعمم في المنشور الدوري لإجراء الموافقة المسبقة عن علم.
    Le secrétariat réactualise la liste des Autorités nationales désignées à chaque fois qu'on l'avise d'un changement et fait paraître la liste complète tous les six mois dans la Circulaire PIC. Les mises à jour sont également disponibles sur le site Internet de la Convention de Rotterdam (www.pic.int). UN وقد قامت الأمانة بتحديث قائمة السلطات الوطنية المختصة بعد أن تلقت تعيينات جديدة وتغييرات على السلطات الوطنية المختصة السابق تعيينها، وتقوم بتوزيع قائمة كاملة بها مع المنشور الدوري لإجراء الموافقة المسبقة عن علم كل ستة أشهر.
    L'article 10 de la Convention énonce les dispositions afférentes à l'importation de produits chimiques inscrits à l'Annexe III et soumis à la procédure PIC. UN 15 - تنصّ المادة 10 من الاتفاقية على الأحكام المتعلّقة باستيراد المواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث والخاضعة لإجراء الموافقة المسبقة عن علم.
    Le HCH technique est soumis à la procédure PIC et est inscrit à l'Annexe III de ladite Convention. UN ويخضع سداسي كلور حلقي الهكسان (الأيزومرات المختلطة) لإجراء الموافقة المسبقة عن علم ويرد في المرفق الثالث بالاتفاقية.
    Le HCH technique est soumis à la procédure PIC et est inscrit à l'Annexe III de ladite Convention. UN ويخضع سداسي كلور حلقي الهكسان (الأيزومرات المختلطة) لإجراء الموافقة المسبقة عن علم ويرد في المرفق الثالث بالاتفاقية.
    Formation à l'évaluation et à la gestion des risques pour la santé humaine présentés par les produits chimiques soumis à la procédure de consentement préalable en connaissance de cause UN التدريب على تقييم وإدارة المخاطر التي تشكلها المواد الكيميائية الخاضعة لإجراء الموافقة المسبقة عن علم على الصحة البشرية
    Cette circulaire est un document essentiel pour garantir l'application de la procédure de consentement préalable en connaissance de cause. UN والنشرة الدورية لإجراء الموافقة المسبقة عن علم وثيقة رئيسية لضمان الالتزام بإجراء الموافقة المسبقة عن علم.
    Également au cours des débats au titre du sous-point, un membre du Comité a noté que les notifications de mesures de réglementation finales présentées au Secrétariat pour une substance chimique donnée n'étaient distribuées aux Parties ou transmises au Comité qu'après que le Secrétariat avait reçu, pour un produit chimique donné, au moins une notification émanant de deux régions PIC différentes. UN 112- وأثناء المناقشة الجارية في إطار هذا البند الفرعي أيضاً، لاحظت إحدى الأعضاء إن إخطارات الإجراء التنظيمي النهائي المقدمة إلى الأمانة بشأن مادة كيميائية ما لا يتم تعميمها على الأطراف أو إتاحتها للجنة إلاّ بعد تقديم إخطار واحد من هذه الإخطارات على الأقل من جانب طرف واحد على الأقل من كل منطقة من منطقتين مختلفتين خاضعتين لإجراء الموافقة المسبقة عن علم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more