"لإجراء انتخابات حرة ونزيهة" - Translation from Arabic to French

    • tenue d'élections libres et régulières
        
    • des élections libres et régulières
        
    • tenue d'élections libres et équitables
        
    • tenue d'élections libres et justes
        
    • à des élections libres et équitables
        
    • d'organiser des élections libres et
        
    • tenue d'élections régulières et libres
        
    Le Rapporteur spécial est d'avis que la liberté d'expression et de réunion est essentielle à la tenue d'élections libres et régulières. UN ويرى المقرر الخاص أن حرية التعبير والتجمع أمر أساسي لإجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    Le Gouvernement de l'Azerbaïdjan prend toutes les mesures nécessaires pour garantir la tenue d'élections libres et régulières. UN وحكومة أذربيجان عاكفة على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    La MINUSTAH offrira également un appui à la promotion des droits de l'homme, qui est nécessaire pour organiser des élections libres et régulières. UN وستقدم البعثة أيضا الدعم في مجال تعزيز حقوق الإنسان اللازم لإجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    :: Le Gouvernement reçoit de l'aide pour organiser des élections libres et régulières et des référendums crédibles au regard des normes internationales. UN :: تقديم الدعم للحكومة لإجراء انتخابات حرة ونزيهة وتنظيم استفتاءات ذات مصداقية حسب المعايير الدولية
    Nous considérons que cette constatation est exacte et importante en ce qui concerne tant la situation en général que l'évaluation des conditions permettant la tenue d'élections libres et équitables. UN ونرى أن هذا التقييم دقيق وهام فيما يتعلق بالحالة العامة في المنطقة ولتقييم الظروف ﻹجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    Au cours de la dernière décennie, le Canada a en outre appuyé la tenue d'élections libres et justes, notamment en République démocratique du Congo, au Ghana, au Mali, au Mozambique, au Nigéria, en Tanzanie et en Zambie. UN وقد شمل دعم كندا لإجراء انتخابات حرة ونزيهة خلال العقد الماضي مبادرات في تنـزانيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وزامبيا وغانا والكونغو ومالي وموزامبيق ونيجيريا.
    La police, les fonctionnaires et les magistrats devraient être également tenus à l'écart des activités politiques partisanes afin que soit garanti un climat propice à des élections libres et équitables. UN كما ينبغي استبعاد الشرطة والموظفين المدنيين ورجال القضاء من اﻷنشطة السياسية الحزبية بغية تهيئة المناخ الملائم ﻹجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    Aussi bien le Gouvernement que l'opposition m'ont fait savoir que leur première priorité était la tenue d'élections libres et régulières. UN وقد أبلغتني الحكومة اللبنانية والمعارضة كلاهما أنهما توليان أولوية قصوى لإجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    De nombreuses parties burundaises ont également dit estimer que les dispositifs de sécurité nécessaires à la tenue d'élections libres et régulières n'avaient pas encore été mis en place. UN وأشارت عدة أحزاب بوروندية إلى عدم توافر الترتيبات الأمنية الكافية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    La liberté des médias et l'impartialité de l'administration publique constituent des conditions essentielles à la tenue d'élections libres et régulières. UN تعتبر حرية وسائط الإعلام وحياد إدارة الدولة شروطا أساسية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    IV. tenue d'élections libres et régulières : préparatifs, conditions et état de préparation UN رابعا - الأعمال التحضيرية والظروف السائدة ومدى الاستعداد لإجراء انتخابات حرة ونزيهة
    Le moment venu, le Groupe de contact devrait aussi pouvoir aider le Libéria à créer des conditions propices à la tenue d'élections libres et régulières. UN وسيتمكن فريق الاتصال أيضا من مساعدة ليبريا على خلق الأوضاع الملائمة لإجراء انتخابات حرة ونزيهة في الوقت المناسب.
    Des dispositions méthodiques sont prises pour la tenue d'élections libres et régulières. UN ويجري حاليا اتخاذ خطوات منهجية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    Le Gouvernement a pris des mesures pour tenir des élections libres et régulières, constituant la cinquième de ces sept étapes. UN ولما كانت الانتخابات هي الخطوة الخامسة من خطوات خريطة الطريق السبع، فقد قامت الحكومة بمبادرات لإجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    Le MDC a demandé à la CDAA, à l'Union africaine et à l'ONU d'intervenir de toute urgence pour rétablir l'état de droit, la paix et des conditions propices à des élections libres et régulières. UN وناشدت الحركة تلك الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة التدخل بصورة عاجلة لاستعادة سيادة القانون والسلام والظروف المؤاتية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    2.2.1 Le Gouvernement reçoit de l'aide pour organiser des élections libres et régulières et des référendums crédibles au regard des normes internationales. UN 2-2-1 تقديم الدعم للحكومة لإجراء انتخابات حرة ونزيهة وتنظيم استفتاء ذي مصداقية حسب المعايير الدولية
    Le Conseil soulignait qu'il importait de mettre à profit les mois qui restaient pour prendre toutes les dispositions nécessaires et réunir les conditions requises pour tenir des élections libres et régulières conformément aux calendriers de l'Organe mixte d'administration des élections. UN وشدد المجلس على أهمية الاستفادة من الأشهر المتبقية لكفالة استكمال الأعمال التحضيرية اللازمة واستيفاء جميع الشروط المطلوبة لإجراء انتخابات حرة ونزيهة وفق الجداول الزمنية التي وضعتها الهيئة.
    La stabilité pourrait s'en trouver gravement menacée, de même, par voie de conséquence, que la tenue d'élections libres et équitables et la formation pacifique du nouveau gouvernement. UN وقد يشكل هذا تهديدا خطيرا للاستقرار وبالتالي ﻹجراء انتخابات حرة ونزيهة والتشكيل السلمي لحكومة جديدة.
    La plupart des Libériens que l'équipe a consultés étaient d'accord que des progrès substantiels dans le désarmement des combattants étaient un préalable absolument nécessaire à la tenue d'élections libres et équitables. UN وكان هناك اتفاق عام بين الليبريين الذين أجرى الفريق مشاورات معهم بأن إحراز تقدم كبير لنزع سلاح المقاتلين يعد شرطا أساسيا مطلقا ﻹجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    Nous prenons acte des progrès réalisés à ce jour, et nous sommes impatients de voir le Zimbabwe créer les conditions nécessaires à la tenue d'élections libres et justes en 2008. UN ونقدر التقدم الذي تم إحرازه حتى اليوم، ونتطلع إلى اليوم الذي تقوم فيه زمبابوي بتهيئة الظروف الضرورية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة في العام المقبل.
    Selon M. Doss, la MINUL avait notamment pour priorités de préparer et d'organiser des élections libres et démocratiques le 11 octobre 2005. UN وقد تشمل أولويات البعثة، حسبما ذكر السيد دوس، التحضير لإجراء انتخابات حرة ونزيهة في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    3.47 Le sous-programme devrait permettre d'aboutir aux objectifs visés et aux réalisations escomptées si la situation de chacun des pays demandant à bénéficier d'une assistance électorale est propice à la tenue d'élections régulières et libres. UN 3-47 من المتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه والإنجازات المتوقعة منه بافتراض أن تكون الحالة في كل بلد من البلدان التي تلتمس المساعدة الانتخابية مؤاتية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more