Proposition d'amendement au Protocole de Kyoto, présentée par le Japon. | UN | اقتراح من اليابان لإجراء تعديلات على بروتوكول كيوتو. |
Proposition d'amendement au Protocole de Kyoto, présentée par le Japon. | UN | اقتراح من اليابان لإجراء تعديلات على بروتوكول كيوتو. |
Proposition d'amendements au Protocole de Kyoto, présentée par Tuvalu. | UN | اقتراح من توفالو لإجراء تعديلات على بروتوكول كيوتو. |
Proposition d'amendements au Protocole de Kyoto, présentée par les Philippines. | UN | اقتراح من الفلبين لإجراء تعديلات على بروتوكول كيوتو. |
Le gouvernement du pays de l'orateur appuiera les propositions de modification du budget visant à combler cette lacune. | UN | وقال إن حكومته تؤيد أية مقترحات لإجراء تعديلات في الميزانية تستهدف علاج هذا النقص. |
Les services danois de l'immigration suivent très attentivement ce domaine particulier et s'appliquent à détecter tout besoin éventuel d'ajustement. | UN | وتتابع سلطات الهجرة الدانمركية هذا المجال المحدد متابعة دقيقة وتركز على أي حاجة لإجراء تعديلات في هذا الشأن. |
À titre d'exemple, il y a à présent un seuil unique auquel le devoir de procéder à des ajustements raisonnables s'impose. | UN | وعلى سبيل المثال، توجد الآن عتبة واحدة ينشأ عندها الواجب لإجراء تعديلات معقولة. |
Il est souhaitable de mettre en place un cadre permettant un ajustement suffisamment rapide et ordonné des taux de change et un mécanisme efficace de coordination internationale des politiques macroéconomiques. | UN | لذلك ارتئي من المستصوب وضع إطار لإجراء تعديلات على أسعار الصرف في الوقت المناسب وبشكل منظم وإحداث آلية فعالة لتنسيق سياسات الاقتصاد الكلي على الصعيد الدولي. |
110. Le Comité est conscient de l'importance que l'Etat partie accorde, alors que le pays traverse une période critique de changements politiques et économiques, à l'introduction de changements positifs en faveur des enfants et à l'adoption de politiques qui tiennent compte de leurs besoins. | UN | ٠١١- وتعترف اللجنة باﻷهمية التي توليها الدولة الطرف، ﻹجراء تعديلات إيجابية لصالح اﻷطفال واتباع سياسات تراعي احتياجات اﻷطفال في مرحلة تغيير سياسي واقتصادي حرجة يشهدها البلد. |
La proposition d'amendement des Annexes VIII et IX présentée par l'Inde constitue une proposition formelle d'amender la Convention comme le prévoient ses articles 17 et 18. | UN | كما أن مقترح الهند لإجراء تعديلات على المرفقين الثامن والتاسع هو مقترح رسمي لتعديل الاتفاقية في حدود المادتين 17 و18. |
Proposition d'amendement au Protocole de Kyoto, présentée par le Japon. | UN | اقتراح من اليابان لإجراء تعديلات على بروتوكول كيوتو. |
Proposition d'amendement au Protocole de Kyoto, présentée par le Japon | UN | اقتراح من اليابان لإجراء تعديلات على بروتوكول كيوتو |
Je vous prie de trouver ci-joint le texte de la proposition d'amendement au Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. | UN | تجدون رفق هذا اقتراح اليابان لإجراء تعديلات على بروتوكول كيوتو لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
Pour s'assurer que les différentes versions linguistiques de la documentation soient adressées aux Parties dans les délais, au cours des dernières années le Secrétariat a écrit à toutes les Parties pour leur demander de soumettre toute demande d'amendement sept mois avant la réunion des Parties qui doit l'examiner. | UN | وحرصاً على ضمان إرسال الوثائق باللغات إلى الأطراف ضمن هذا الإطار الزمني، بعثت الأمانة إلى جميع الأطراف خلال السنوات الأخيرة تطلب منها تقديم أية طلبات لإجراء تعديلات قبل سبعة أشهر من اجتماع الأطراف. |
Proposition d'amendements au Protocole de Kyoto, présentée par le Bélarus. | UN | مقترح مقدم من بيلاروس لإجراء تعديلات على بروتوكول كيوتو. |
Proposition d'amendements au Protocole de Kyoto, présentée par la Papouasie-Nouvelle-Guinée. | UN | اقتراح من بابوا غينيا الجديدة لإجراء تعديلات على بروتوكول كيوتو. |
Proposition d'amendements au Protocole de Kyoto, présentée par le Bélarus. | UN | مقترح مقدم من بيلاروس لإجراء تعديلات على بروتوكول كيوتو. |
Proposition d'amendements au Protocole de Kyoto, présentée par la Papouasie-Nouvelle-Guinée. | UN | اقتراح من بابوا غينيا الجديدة لإجراء تعديلات على بروتوكول كيوتو. |
Mesures permettant d'éliminer les rigidités du marché du travail, propositions de modification du régime des aides et des incitations pour encourager le travail indépendant; | UN | تدابير لإزالة انعدام مرونة سوق العمل، واقتراحات لإجراء تعديلات على إعانات الدعم والحوافز، بغية تشجيع العمالة الذاتية؛ |
Je suis d'accord avec sa conclusion selon laquelle ces missions peuvent être remplies dans le cadre du mandat prévu par la résolution 1806 (2008) et qu'il n'y a pas besoin d'apporter de modification ni d'ajout à ce mandat. | UN | وأتفق مع استنتاجه أن تلك المهام يمكن الاضطلاع بها ضمن الولاية المحددة في القرار 1806 (2008) وأنه ما من حاجة لإجراء تعديلات أو إدخال إضافات إلى تلك الولاية. |
Il faudra donc repérer toute différence systématique entre les données des contractants et celles relevant du domaine public, définir des critères d'ajustement et ajuster toutes les données concernées. | UN | ولذلك ستكون ثمة حاجة إلى تحديد وجود أي تحيز بصفة مستمرة بين مجموعات بيانات المتعاقدين ومجموعات البيانات العامة/الخاصة، ووضع معايير لإجراء تعديلات في تلك البيانات، وتعديل البيانات المعنية. |
En opérant des ajustements dans deux catégories, je crois que nous avons ouvert la voie à de futurs ajustements du Registre. | UN | وعدلنا فئتين، وأعتقد أننا مهدنا الطريق لإجراء تعديلات في السجل في المستقبل. |