"لإجمالي" - Translation from Arabic to French

    • brut
        
    • totale
        
    • totales
        
    • du total
        
    • montant total
        
    • bruts
        
    • global
        
    • totaux du
        
    • ensemble de
        
    • brute
        
    • total de
        
    Parallèlement, le rythme de dégonflement des stocks s'est fortement ralenti à la fin 2009, ce qui a notablement contribué à la croissance trimestrielle du Produit intérieur brut (PIB). UN وفي الوقت ذاته، هدأت بدرجة كبيرة سرعة التخلص من المخزونات في أواخر عام 2009، مما أسهم إسهاما كبيرا في النمو ربع السنوي لإجمالي الناتج المحلي.
    Estimation de la part de la population nationale totale = UN الحصة المقدرة لإجمالي عدد سكان البلد = %
    Les tableaux 1 et 2 ci-après récapitulent les ressources totales proposées pour les fonctions d'administration de la justice. UN 6 - ويعرض الجدولان 1 و 2 أدناه موجزا لإجمالي الموارد المقترح تخصيصها لمهام إقامة العدل.
    L'euro représente 23 % de l'exposition totale au risque de change et 26 % du total des flux de trésorerie à risque. UN ومثَّل اليورو 23 في المائة من التعرض الفعلي لإجمالي مخاطر العملات وولَّد 26 في المائة من التدفق النقدي المعرض للخطر.
    Pourcentage du montant total des fonds d'affectation spéciale UN النسبة المئوية لإجمالي مساهمة الصناديق الاستئمانية
    Dans le graphique ci-dessous, la courbe illustre les diverses combinaisons possibles entre les crédits budgétaires bruts et les recettes ordinaires dans la fourchette de 28,5 à 30 %. UN في الرسم البياني أدناه، يحدد المنحنى التشكيلات المحتملة لإجمالي اعتمادات الميزانية والإيرادات العادية في حدود تتراوح بين 28.5 و 30.0 في المائة.
    Pourcentage de décès par rapport au taux de mortalité global UN نسبة الوفاة لإجمالي الوفيات التهاب رئوي نقص التغذية تسمم دموي
    La figure I permet de comparer les montants totaux du budget, des fonds disponibles et des dépenses au titre du Fonds pour le programme annuel sur les cinq dernières années. UN وترد في الشكل الأول مقارنة بيانية لإجمالي ميزانيات صندوق البرامج السنوية والأموال المتاحة له وإجمالي نفقاته في السنوات الخمس الماضية.
    Il a procédé à des réaménagements en fonction de la grille des créneaux pour 2005 et fait des projections semaine par semaine et service par service pour l'ensemble de la production attendue. UN وأجرت التعديلات وفقا لجدول نظام تعيين فترات زمنية محددة لعام 2005، وأعدت إسقاطا لإجمالي الناتج المتوقع لعام 2005 على أساس أسبوعي وعلى أساس كل دائرة على حدة.
    Note : Ce tableau indique le montant brut et le montant net des recettes inscrites au budget d'appui biennal et des dépenses correspondantes, et les soldes inutilisés, pour l'exercice biennal 2008-2009. UN ملاحظة: يقدم هذا الجدول توزيعا لإجمالي نفقات وإيرادات ميزانية الدعم عن فترة السنتين، التي نتج عنها صافي نفقات هذه الميزانية والأرصدة غير المنفقة خلال فترة السنتين.
    L'effet-report des nouveaux postes proposés pour l'exercice 2012-2013 pour le budget brut cofinancé est estimé à 20 247 800 dollars. UN ويقدر الأثر المتأخر للوظائف الجديدة المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 بالنسبة لإجمالي الميزانية المشتركة التمويل بمبلغ 800 247 20 دولار.
    Taux de croissance annuel du produit intérieur brut réel en Afriquea UN معدل النمو السنوي الحقيقي لإجمالي للناتج المحلي في أفريقيا(أ)
    Pourcentage de l'APD totale reçue par les bénéficiaires UN النسبة المئوية لإجمالي المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى المستفيدين
    Par rapport à la population féminine totale en âge de travailler la main-d'œuvre féminine est passée de 0,7 % en 1957 à 41,8 % en 2005. UN كما تطورت نسبة المشاركة في سوق العمل بالنسبة لإجمالي عدد النساء في سن العمل بالدولة حيث ارتفعت من نسبة 0.7 في المائة عام 1957 إلى 41.8 في المائة عام 2005.
    Le total des dépenses administratives a été reparti selon les estimations de temps de personnel et de ressources totales utilisées pour chaque sous-objectif; le tableau 5 donne une estimation du total des dépenses par sous-objectif. UN وقُسم إجمالي النفقات الإدارية وفقا لتقديرات ساعات عمل الموظفين ومجموع الموارد المنفقة في إطار كل هدف فرعي؛ ويرد في الجدول 5 مبلغ تقديري لإجمالي النفقات بحسب الأهداف الفرعية.
    25. Il existe des différences dans la répartition régionale des émissions totales de GHG, essentiellement du fait des circonstances nationales prévalant dans chaque région. UN 25- هناك تباين في التوزيع الإقليمي لإجمالي انبعاثات غازات الدفيئة الناجمة أساساً عن الظروف الوطنية السائدة في كل منطقة.
    Pourcentage des dépenses totales consacré à la défense par le Gouvernement ivoirien UN النسبة المئوية لإجمالي النفقات التي صرفتها حكومة كوت ديفوار على الدفاع
    Le montant total projeté des contributions au FENU serait donc de 50 millions de dollars par an; UN وهذا ما سيرفع المستوى المتوقع لإجمالي المساهمات المقدمة إلى الصندوق إلى 50 مليون دولار في السنة.
    L'encadré joint donne la représentation graphique des effets potentiels de cette double série de mesures en fonction des rapports successifs qui pourraient s'établir entre les crédits budgétaires bruts et les recettes ordinaires. UN ويورد الإطار المرفق عرضا بيانيا للنواتج المحتملة لهذا النهج المزدوج فيما يتعلق منها بالنسب الممكنة لإجمالي اعتمادات الميزانية من الميزانية العادية.
    C'est là un facteur expliquant le déclin du taux de croissance global du financement des activités liées au développement ces dernières années. UN ويعد هذا الانخفاض عاملا في انخفاض معدل النمو عموما لإجمالي التمويل المتصل بالتنمية في السنوات الأخيرة.
    La figure II permet de comparer les montants totaux du budget, des fonds disponibles et des dépenses au titre du Fonds pour les programmes supplémentaires sur les cinq dernières années. UN وترد في الشكل الثاني مقارنة بيانية لإجمالي ميزانية صندوق البرامج التكميلية والأموال المتاحة له وإجمالي نفقاته في السنوات الخمس الماضية.
    Avant la crise, l'ensemble de ces engagements aurait fait passer le montant de l'aide de 80 milliards de dollars en 2004 à 130 milliards en 2010. UN فقبل الأزمة، كان من المفترض لإجمالي التعهدات أن يرفع قيمة المعونة من 80 بليون دولار في عام 2004 إلى 130 بليون دولار في عام 2010.
    Nombreux sont aussi ceux qui ont amélioré leur taux investissement/PIB, signe que les PMA portent une attention accrue à la formation brute de capital fixe. UN كما قامت بلدان عديدة منها بزيادة نسبة الاستثمارات إلى الناتج المحلي الإجمالي، كمؤشر على إيلاء مزيد من الاهتمام لإجمالي تكوين رأس المال الثابت في أقل البلدان نمواً.
    Pourcentage du nombre total de rapports en souffrance UN النسبة المئوية لإجمالي عدد التقارير المتأخرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more