"لإدارة أخطار الكوارث" - Translation from Arabic to French

    • de gestion des risques de catastrophe
        
    • pour la gestion des risques de catastrophe
        
    • de lutte contre les catastrophes
        
    • gestion de risque de catastrophe
        
    • gestion du risque de catastrophe
        
    • de la gestion des risques de catastrophe
        
    • de gestion des risques liés aux catastrophes
        
    :: Actualisation du cadre juridique de gestion des risques de catastrophe UN :: تحديث الإطار القانوني لإدارة أخطار الكوارث
    Mise à jour du cadre juridique de gestion des risques de catastrophe UN استكمال الإطار القانوني لإدارة أخطار الكوارث
    Objectif atteint; sur 10 comités départementaux de gestion des risques de catastrophe, 8 ont reçu une aide des conseillers techniques de la protection civile départementale et des coordonnateurs pour les affaires civiles. UN أُنجز؛ فقد تلقت 8 من 10 لجان لإدارة أخطار الكوارث التابعة للمقاطعات الدعم من المستشارين التقنيين في مجال الحماية المدنية ومنسقي الشؤون المدنية التابعين للمقاطعات
    ii) Augmentation du nombre d'États membres de la CESAP qui participent activement aux mécanismes régionaux de coopération pour la gestion des risques de catastrophe parrainés par la CESAP UN ' 2` زيادة عدد الدول الأعضاء في اللجنة المشاركة في آليات التعاون الإقليمي لإدارة أخطار الكوارث التي تشجعها اللجنة
    ii) Augmentation du nombre d'États membres de la CESAP qui participent activement aux mécanismes régionaux de coopération pour la gestion des risques de catastrophe parrainés par la CESAP UN ' 2` زيادة عدد الدول الأعضاء في اللجنة، المشاركة على نحو فعال في آليات التعاون الإقليمي التي تروج لها اللجنة لإدارة أخطار الكوارث
    Appui des VNU au relèvement et au redressement en Indonésie, au Sri Lanka et aux Maldives à la suite du tsunami et à l'Initiative régionale de lutte contre les catastrophes UN الدعم المقدم من متطوعي الأمم المتحدة للتأهيل والإنعاش في أعقاب كارثة تسونامي في إندونيسيا وسري لانكا وملديف والمبادرة الإقليمية لإدارة أخطار الكوارث
    Il s'agira tout particulièrement de contribuer à déterminer des solutions de gestion de risque de catastrophe et de conflits sur la base d'une identité de vues concernant les problèmes qui se posent. UN وسيكون العنصر الرئيسي المساعدة في تحديد الحلول لإدارة أخطار الكوارث والصراعات بالاستناد إلى فهم مشترك للمسائل.
    g) Encourager l'intégration de toutes les parties prenantes, y compris la société civile et le secteur privé, qui souhaitent volontairement participer aux plans nationaux et locaux de gestion du risque de catastrophe. UN (ز) تشجيع إدماج الالتزامات الطوعية لجميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص، في الخطط الوطنية والمحلية لإدارة أخطار الكوارث.
    Les efforts de collaboration communs à l'ensemble de l'Asie-Pacifique, déployés par l'entremise des plates-formes régionales chargées de la gestion des risques de catastrophe ont permis aux parties prenantes d'unir leurs forces à l'appui de la coopération régionale. UN 78- وأتاحت الجهود التعاونية التي شملت عموم آسيا والمحيط الهادئ من خلال المنتديات الإقليمية لإدارة أخطار الكوارث فرصة للجهات المعنية للعمل معاً من أجل دعم التعاون الإقليمي.
    :: Les compétences en matière de coordination, de gestion des informations et de communication concernant la préparation aux situations d'urgence et l'organisation des secours en cas de catastrophe sont transférées au système national de gestion des risques de catastrophe. UN :: نقل مهارات التنسيق وإدارة المعلومات والاتصالات المتعلقة بالتأهب والتصدي للطوارئ إلى مؤسسات النظام الوطني لإدارة أخطار الكوارث
    5. Prenons acte de la contribution substantielle apportée par le Cadre d'action de Hyogo pour 2005-2015 à l'élaboration de stratégies et de politiques de gestion des risques de catastrophe. UN " 5- نعترف بالإسهامات الكبيرة لإطار عمل هيوغو 2005-2015 في صياغة استراتيجيات وسياسات لإدارة أخطار الكوارث.
    Aux Caraïbes, l'Organisme caraïbe d'intervention rapide en cas de catastrophe harmonise actuellement la nouvelle version du Cadre quinquennal global de gestion des risques de catastrophe pour le mettre en conformité avec le Cadre d'action de Hyogo. UN وفي منطقة البحر الكاريبي، تقوم الوكالة الكاريبية للاستجابة الطارئة في حالات الكوارث بمواءمة عملية إعادة صياغة إطار العمل الشامل لإدارة أخطار الكوارث لفترة خمس سنوات ليتماشى مع إطار عمل هيوغو.
    De son côté, l'Agence japonaise de coopération internationale (JICA) appuie un programme de gestion des risques de catastrophe et des effets du changement climatique qui réunit les petits États insulaires en développement du Pacifique et des Caraïbes. UN ويوجد مثال آخر في الدعم الذي تقدمه الوكالة اليابانية للتعاون الدولي لبرنامج لإدارة أخطار الكوارث وتغير المناخ يجمع بين الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي.
    :: La préparation aux situations d'urgence et l'organisation des secours du système national de gestion des risques de catastrophe sont renforcées grâce à une amélioration de la coordination, de la gestion des informations et des communications. UN :: تعزيز التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ في النظام الوطني لإدارة أخطار الكوارث من خلال تحسين التنسيق وإدارة المعلومات ومهارات الاتصال
    Afin de promouvoir les bonnes pratiques et d'exploiter les enseignements tirés de l'expérience acquise dans ces divers pays, le PNUD procède actuellement à un examen d'ensemble de l'appui qu'il apporte à leurs systèmes institutionnels et législatifs en matière de gestion des risques de catastrophe. UN ولتشجيع الممارسات الجيدة والاستفادة من الدروس المستقاة من الخبرات على المستوى القطري، بدأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي استعراضا عالميا للدعم الذي يقدمه للنظم المؤسسية والتشريعية لإدارة أخطار الكوارث.
    ii) Augmentation du nombre d'États membres de la CESAP qui participent activement aux mécanismes régionaux de coopération pour la gestion des risques de catastrophe parrainés par la CESAP UN ' 2` زيادة عدد الدول الأعضاء في اللجنة المشاركة بشكل نشط في آليات التعاون الإقليمي لإدارة أخطار الكوارث التي تشجعها اللجنة
    La Plateforme annuelle du Pacifique pour la gestion des risques de catastrophe a contribué au contrôle et à l'application des stratégies et des plans sous-régionaux. UN 80- وقد ساعد منتدى المحيط الهادئ السنوي لإدارة أخطار الكوارث في رصد وتنفيذ الخطط والاستراتيجيات على الصعيد دون الإقليمي().
    52. La Plate-forme pour la gestion des risques de catastrophe dans la région Pacifique, réunie à Nouméa (Nouvelle-Calédonie) du 17 au 21 septembre 2012, s'est engagée à élaborer une stratégie régionale intégrée de gestion des risques de catastrophe et d'adaptation aux changements climatiques, dont la mise en œuvre devrait débuter en 2016. UN 52 - واجتمع منبر المحيط الهادئ لإدارة أخطار الكوارث في نوميا بكاليدونيا الجديدة في الفترة من 17 إلى 21 أيلول/سبتمبر 2012، والتزم بوضع استراتيجية إقليمية متكاملة لإدارة أخطار الكوارث وتغير المناخ، على أن يبدأ العمل بها في عام 2016.
    À l'échelon sous-régional, les États et territoires du Pacifique tiendront une Plate-forme pour la gestion des risques de catastrophe dans la région Pacifique en octobre 2012 à Nouméa (Nouvelle-Calédonie), afin d'harmoniser les mécanismes régionaux en place pour la gestion des risques de catastrophe et le changement climatique et d'appuyer la mise en œuvre de politiques et de cadres régionaux. UN وعلى المستوى دون الإقليمي، ستقيم دول وأقاليم المحيط الهادئ منتدى المحيط الهادئ لإدارة أخطار الكوارث في تشرين الأول/أكتوبر 2012 في نوميا، كاليدونيا الجديدة، للتنسيق بين الآليات الإقليمية القائمة لإدارة أخطار الكوارث وتغير المناخ ودعم تنفيذ السياسات والأطر الإقليمية.
    Appui des VNU au relèvement et au redressement en Indonésie, à Sri Lanka et aux Maldives à la suite du tsunami et à l'Initiative régionale de lutte contre les catastrophes UN الدعم المقدم من متطوعي الأمم المتحدة لإعادة التأهيل والإنعاش في أعقاب كارثة تسونامي في إندونيسيا وسري لانكا وملديف والمبادرة الإقليمية لإدارة أخطار الكوارث
    Il s'agira tout particulièrement de contribuer à déterminer des solutions de gestion de risque de catastrophe et de conflit sur la base d'une identité de vues concernant les problèmes qui se posent. UN وسيتمثل أحد العناصر الأساسية للمساعدة في تحديد الحلول اللازمة لإدارة أخطار الكوارث والنزاعات، على أساس الفهم المشترك للمسائل.
    f) En collaboration avec le secteur privé et les associations professionnelles, encourager l'élaboration de normes de qualité sur la gestion du risque de catastrophe et de mécanismes de contrôle du respect des dispositions, y compris de certification, dans des secteurs donnés, ainsi que l'application des normes en vigueur, comme le Règlement sanitaire international; UN (و) التحفيز، جنباً إلى جنب مع القطاع الخاص والرابطات المهنية، على وضع معايير جودة لإدارة أخطار الكوارث وآليات للامتثال، بما في ذلك إصدار الشهادات، في قطاعات محددة، والاستعانة بما هو موجود من المعايير ذات الصلة، مثل اللوائح الصحية الدولية؛
    b) Pour relier la planification de la gestion des risques de catastrophe au niveau national à la planification au niveau local, le processus de planification de la gestion des risques de catastrophe dans les districts du Népal applique le cadre défini pour les secteurs et les domaines prioritaires par la Stratégie nationale de gestion des risques de catastrophe. UN (ب) من أجل ضمان ربط خطط إدارة أخطار الكوارث الوطنية بالمحلية، تستخدم عملية التخطيط لإدارة أخطار الكوارث() في نيبال إطار القطاعات ومجالات الأولوية الوارد في الاستراتيجية الوطنية لإدارة أخطار الكوارث.
    CEE : Mise en place de dispositifs institutionnels de gestion des risques liés aux catastrophes au Timor-Leste UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لتطوير النظم المؤسسية لإدارة أخطار الكوارث في تيمور - ليشتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more