"لإدارة الرعاية الاجتماعية" - Translation from Arabic to French

    • Département de la protection sociale
        
    • du SWD
        
    Les femmes constituent la majorité des bénéficiaires du système d'aide aux familles du Département de la protection sociale. UN وتشكل النساء أغلبية المستفيدين في إطار خطة المساعدة الأسرية التابعة لإدارة الرعاية الاجتماعية.
    À la tête de ce comité se trouve le Directeur général du Département de la protection sociale qui fait également fonction de secrétaire du Comité national des affaires féminines du Myanmar [Myanmar National Committee for Women's Affairs], qui est l'appareil national chargé du développement des femmes. UN ويرأس اللجنة المدير العام لإدارة الرعاية الاجتماعية الذي يعمل أيضاً أميناً للجنة الوطنية للشؤون الإنسانية في ميانمار وهي جهاز وطني لتنمية قدرات المرأة.
    Les travailleurs sociaux du Département de la protection sociale accordent une supervision réglementaire aux prostituées ayant moins de 18 ans en entamant des procédures de prise en charge et de protection conformément à l'Ordonnance relative à la protection des enfants et des mineurs (chap. 213). UN وسيقدم الأخصائيون الاجتماعيون التابعون لإدارة الرعاية الاجتماعية الإشراف القانوني للمشتغلين بالجنس الذين تقل أعمارهم عن الثامنة عشر، بالشروع في إجراءات الرعاية أو الحماية عملا بالفصل 213 من تشريع حماية الأطفال والأحداث.
    Le Ministre des affaires sociales, des secours et de la réinstallation préside le Comité national de la condition de la femme du Myanmar et le Directeur général du Département de la protection sociale est Secrétaire de ce Comité. UN 40 - ويرأس وزير الرعاية الاجتماعية والإغاثة وإعادة التوطين لجنة ميانمار الوطنية لشؤون المرأة والمدير العام لإدارة الرعاية الاجتماعية هو أمين تلك اللجنة.
    Les MSW du SWD aident les personnes qui en ont besoin à se procurer les services d'ONG et à déposer leur demande d'aide financière, le cas échéant. UN ويقدم الأخصائيون الاجتماعيون الطبيون التابعون لإدارة الرعاية الاجتماعية المساعدة للأشخاص المحتاجين في الحصول على خدمة المنظمات غير الحكومية وتقديم طلبات المساعدة المالية السالفة الذكر عند الاقتضاء.
    284. En ce qui concerne le type d'organisation centrale chargé de traiter des questions familiales, un rôle important est imparti à la Social Policy Agency du Département de la protection sociale et depuis 1998 au Ministère de la politique sociale. UN 284- وفيما يتعلق بطريقة التنظيم المركزي لمعالجة المسائل العائلية، فإن الوكالة المعنية بالسياسة الاجتماعية والتابعة لإدارة الرعاية الاجتماعية تؤدي دوراً مهماً في هذا الصدد، وتلتها من ثم وزارة السياسة الاجتماعية منذ عام 1998.
    98. Pour renforcer la capacité du Département de la protection sociale à traiter les affaires de violence familiale, le nombre de travailleurs sociaux des Unités de services de protection de la famille et de l'enfance est passé de 105 en 2004/05 à 168 en 2010/11, soit une augmentation de 60 %. UN 98- ولتعزيز قدرة إدارة الرعاية الاجتماعية على التعامل مع حالات العنف المنزلي، زاد عدد الأخصائيين الاجتماعيين في وحدات خدمات حماية الأسرة والطفل التابعة لإدارة الرعاية الاجتماعية من 105 في الفترة 2004-2005 إلى 168 في الفترة 2010-2011، بما يمثل زيادة قدرها 60 في المائة.
    107. Les Unités de services de protection de la famille et de l'enfance spécialisées du Département de la protection sociale prennent en charge la majorité des affaires de maltraitance d'enfant et de violence conjugale. UN 107- وتعالج وحدة خدمات حماية الأسرة والطفل المتخصصة التابعة لإدارة الرعاية الاجتماعية الغالبية العظمى من حالات الاعتداء على الأطفال وضرب الأزواج والزوجات.
    Cette réunion annuelle pluridisciplinaire s'adressant au Département de la protection sociale, à la Police, à la Direction générale des hôpitaux, au Service de pathologie légale du Département de la santé et au Centre de crise CEASE permet aux participants d'échanger leurs points de vue et leur expérience dans ce domaine. UN وهو اجتماع سنوي متعدد التخصصات لإدارة الرعاية الاجتماعية والشرطة وإدارة المستشفيات وقسم علم الطب الجنائي التابع لوزارة الصحة ومركز الأزمات والدعم يتقاسم ويتبادل فيه المشاركون الآراء والخبرات بشأن التعامل مع حالات العنف الجنسي المتصلة بالبالغين.
    Le cas échéant, les travailleurs sociaux du Département de la protection sociale peuvent encadrer les prostituées de moins de 18 ans en engageant une procédure de prise en charge et de protection en vertu de l'ordonnance relative à la protection des enfants et des jeunes (chap. 213). UN وسيقدم الأخصائيون الاجتماعيون التابعون لإدارة الرعاية الاجتماعية الإشراف القانوني للعاملات في مجال الجنس دون سن الثمانية عشر سنة، بالشروع في إجراءات الرعاية أو الحماية عملاً بالفصل ٢١٣ من تشريع حماية الأطفال والأحداث.
    Un nouveau centre d'intervention et de soutien en situation de crise, le Centre de crise CEASE, financé par le Fonds de loterie du Département de la protection sociale et administré par une ONG pour une période expérimentale de trois ans, a été inauguré en mars 2007 pour fournir en temps utile des services professionnels et spécialisés aux victimes des deux sexes et à leur famille. UN وفي آذار/ مارس 2007، أقيم مركز للأزمات والدعم بتمويل من صندوق اليانصيب التابع لإدارة الرعاية الاجتماعية وتديره إحدى المنظمات غير الحكومية على أساس تجريبي لمدة ثلاث سنوات لتوفير الخدمات المهنية والمتخصصة في الوقت المناسب للضحايا من الجنسين ولأفراد أسرهم على مدار الساعة.
    En décembre 1998 la division de la politique du Ministère du logement a été transférée dans la Social Policy Agency du Département de la protection sociale (devenu le Ministère de la politique UN وفي كانون الأول/ديسمبر 1998، نقلت الشعبة السياسية لوزارة الإسكان إلى وكالة السياسة الاجتماعية التابعة لإدارة الرعاية الاجتماعية (وزارة السياسة الاجتماعية حالياً).
    15. Les enfants se trouvent au Département de la protection sociale et du développement de Nayon ng Kabataan conformément au droit de l'État d'exercer le pouvoir de parens patriae (demande d'internement forcé aux fins de protection déposée par le Département devant le tribunal). UN 15- والأطفال موجودون في مجمع نايون نغ كاباتان التابع لإدارة الرعاية الاجتماعية والتنمية بناءً على ممارسة الدولة لسلطاتها بوصفها الوطن الأم (أي بناءً على الطلب الذي قدمته إدارة الرعاية الاجتماعية والتنمية إلى المحكمة لاستصدار أمر بإيداع القصّر قيد الحجز الوقائي).
    Afin de renforcer la prestation de services, des assistants sociaux additionnels ont été assignés aux trois foyers pour femmes victimes de violence domestique ainsi qu'à la Section des services de protection de la famille et de l'enfance, qui sont des services spécialisés du Département de la protection sociale responsable des cas de mauvais traitements infligés aux enfants, de violence conjugale et de différends quant à la garde des enfants. UN 33 - ولتعزيز إنجاز الخدمات، جرى توفير أخصائيين اجتماعيين إضافيين لثلاثة مراكز لجوء مخصصة للنساء اللائي يعانين من العنف المنـزلي ولوحدات خدمات حماية الأسرة والطفل، وهذه وحدات متخصصة تابعة لإدارة الرعاية الاجتماعية ومسؤولة عن معالجة حالات إساءة معاملة الطفل وضرب الزوجات والأزواج والمنازعات المتعلقة بحضانة الأطفال.
    En avril 2000, l'ancien bureau des services de protection de l'enfance du Département de la protection sociale a été transformé en cinq unités régionales de services de protection de la famille et de l'enfance qui ont été restructurées en mars 2002 pour renforcer davantage l'efficience et l'efficacité de la protection des femmes battues et des enfants maltraités et du règlement des différends concernant la garde des enfants. UN 77 - وفي نيسان/أبريل عام 2000، زيدت وحدات خدمات حماية الطفولة الثلاث السابقة التابعة لإدارة الرعاية الاجتماعية إلى خمس وحدات إقليمية موسعة لخدمات حماية الأسرة والطفل، وأعيدت هيكلتها منذ آذار/مارس عام 2002 لموالاة تعزيز الكفاءة والفعالية في مجال حماية الأزواج المضروبين والزوجات المضروبات والأطفال المتأثرين بمشكلة إساءة معاملة الطفل ومنازعات حضانة الأطفال.
    Les travailleurs sociaux du SWD seront sur place pour aider les personnes en détresse, dont les victimes handicapées, et veiller à ce qu'elles aient accès aux produits de première nécessité. UN ويقف الأخصائيون الاجتماعيون التابعون لإدارة الرعاية الاجتماعية على أهبة الاستعداد في المواقع لتقديم المساعدة إلى الأشخاص المحتاجين، بمن فيهم الضحايا ذوي الإعاقة، لضمان إمكان حصولهم على البنود الطارئة.
    20.4 Parallèlement, le Service de formation et de soutien spécialisés à domicile (SHBTS) du SWD assure un accompagnement spécialisé à domicile, sur l'ensemble du territoire, aux personnes atteintes d'un handicap physique ou mental sévère. UN 20-4 وبالتوازي مع ذلك، توفر خدمة التدريب والدعم المنزلية المتخصصة التابعة لإدارة الرعاية الاجتماعية الدعم المتخصص في المنزل على نطاق الإقليم للأشخاص ذوي الإعاقة البدنية أو العقلية الشديدة.
    S'agissant du Programme intégré des KG-cum-CCC, les services d'ergothérapie et de physiothérapie sont dispensés par l'Unité de services de soutien paramédical du SWD, tandis que les services d'orthophonie sont du ressort des équipes d'orthophonistes des districts; UN وفيما يتعلق بالبرنامج المتكامل في مركز رياض الأطفال ورعاية الطفل، تقدم خدمات العلاج المهني والعلاج الطبيعي بواسطة الوحدة المركزية لخدمات الدعم الطبية المساعدة التابعة لإدارة الرعاية الاجتماعية بينما تقدم خدمة علاج الكلام بواسطة أفرقة أخصائيي علاج الكلام في المقاطعات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more