"لإدارة الكوارث" - Translation from Arabic to French

    • de gestion des catastrophes
        
    • la gestion des catastrophes
        
    • gestion des catastrophes de
        
    • de gestion des risques
        
    • lutte contre les catastrophes
        
    • gestion des catastrophes naturelles
        
    • la gestion des opérations
        
    • gestion des opérations en cas de catastrophe
        
    Organiser une mission consultative technique dans chacun de ces pays et contribuer à l'élaboration de plans et de politiques de gestion des catastrophes. UN ● إيفاد بعثة استشارية تقنية واحدة إلى كل بلد من هذه البلدان والمساهمة في وضع الخطط والسياسات الوطنية لإدارة الكوارث
    Création de comités de gestion des catastrophes dans 10 provinces UN إنشاء لجان لإدارة الكوارث في المقاطعات في10 مقاطعات
    Il continuera à promouvoir les activités de Sentinel Asia en matière de gestion des catastrophes. UN وذكر أنها ستواصل تعزيز أنشطة مبادرة مرصد آسيا لإدارة الكوارث.
    Approche globale de la gestion des catastrophes dans les Caraïbes UN النهج الشامل لإدارة الكوارث في منطقة البحر الكاريبي
    L'une des toutes nouvelles institutions créées est l'Office national pour la gestion des catastrophes, qui dirige l'action menée pour faire face aux inondations. UN والسلطة الوطنية لإدارة الكوارث هي إحدى المؤسسات التي أنشئت حديثاً، وتقود جهود الاستجابة للفيضانات.
    L'intervenante a présenté la façon dont l'OCDE appliquait des indicateurs dans son programme global de gestion des catastrophes au Bangladesh. UN وأعطى عضو فريق الخبراء مثالاً عن الطريقة التي تستخدم بها المنظمة المؤشرات في برنامجها الشامل لإدارة الكوارث في بنغلاديش.
    Le Gouvernement zambien appuie la Stratégie internationale de prévention des catastrophes et met en place une politique d''ensemble en matière de gestion des catastrophes ainsi qu''une législation nationale conforme à la Stratégie. UN وتقوم حكومته بتنفيذ سياسة شاملة وتشريعا وطنيا لإدارة الكوارث متمشيين مع الاستراتيجية.
    Des plans de gestion des catastrophes au niveau local ont été signalés par la Grenade. UN وأفادت غرينادا بوجود خطط محلية لإدارة الكوارث.
    Le 25 mai, l'Autorité nationale de gestion des catastrophes a fourni une assistance alimentaire à 1 200 familles. UN وفي 25 أيار/مايو، بدأت الهيئة الوطنية الأفغانية لإدارة الكوارث بتقديم المساعدة الغذائية إلى 200 1 أسرة.
    Afin d'appuyer la prise en charge et la direction de ces efforts par les autorités nationales, nous avons également affecté une partie de nos contributions à l'Office national de gestion des catastrophes du Pakistan. UN ودعما للملكية والقيادة الوطنيتين، خصصنا أيضا جزءا من مساهمتنا للهيئة الوطنية لإدارة الكوارث في باكستان.
    Ces fournitures ont immédiatement été distribuées à la population pakistanaise avec l'aide de l'Autorité nationale de gestion des catastrophes. UN ووزعت هذه المواد فورا على سكان باكستان بمساعدة الهيئة الوطنية لإدارة الكوارث.
    Des plans de gestion des catastrophes au niveau local ont été signalés par la Grenade. UN وأفادت غرينادا بوجود خطط لإدارة الكوارث على الصعيد المحلي.
    En Indonésie, l'Agence nationale de gestion des catastrophes a bénéficié d'un appui sous forme de modules de formation de formateurs. UN وفي إندونيسيا، دُعِّمت الوكالة الوطنية لإدارة الكوارث عبر نماذج تدريب المدرّبين.
    D'après l'Autorité nationale afghane de gestion des catastrophes, cette situation a affecté environ 200 000 personnes. UN وأفادت الهيئة الوطنية الأفغانية لإدارة الكوارث بأن حوالي 000 200 شخص تضرروا منها.
    Adoption par le corps législatif du plan d'action national pour la réduction des risques liés aux catastrophes et création de la Commission nationale de gestion des catastrophes UN قيام الهيئة التشريعية بسنّ خطة عمل وطنية للحد من مخاطر الكوارث في شكل قانون، وإنشاء لجنة وطنية لإدارة الكوارث
    Troisième de ce type d'ateliers de formation et organisé conjointement par l'Institut national de gestion des catastrophes et UN-SPIDER, il a réuni 25 participants et spécialistes de premier plan. UN وهي ثالث حلقة تدريب من هذا القبيل يتشارك في تنظيمها المعهد الوطني لإدارة الكوارث وبرنامج سبايدر، وقد جمعت تحت مظلتها 25 من المشاركين الرئيسيين وأهل الخبرة.
    Fournir des conseils et un appui à la Direction nationale de la gestion des catastrophes naturelles s'agissant du renforcement des capacités nationales d'intervention en cas de catastrophe naturelle UN تقديم المشورة والدعم إلى المديرية الوطنية لإدارة الكوارث لتعزيز القدرة الوطنية على التصدي للكوارث الطبيعية
    Il s'est félicité de la priorité accordée, dans la stratégie à moyen terme, à la gestion des catastrophes dans les petits Etats insulaires en développement. UN ورحب بالأولوية المكرسة لإدارة الكوارث في الدول الجزرية الصغيرة النامية في الاستراتيجية المتوسطة المدى.
    L'Autorité nationale de la gestion des catastrophes a coordonné son action avec celle des militaires pakistanais et des contingents internationaux déployés sur le terrain. UN وتولت السلطة الوطنية لإدارة الكوارث التنسيق بين العسكريين الباكستانيين والعسكريين الدوليين الذين تم إيفادهم.
    La Direction nationale de la gestion des catastrophes naturelles est en mesure de coordonner les mesures à prendre face à une catastrophe d'ampleur moyenne, conformément aux normes internationales. UN قدرة المديرية الوطنية لإدارة الكوارث على تنسيق الاستجابة وفقاً للمعايير الدولية في حالة كارثة طبيعية متوسطة النطاق
    Ce système d'information deviendra opérationnel une fois que le plan national de gestion des risques de catastrophe sera entré en vigueur. UN وسوف يدخل نظام المعلومات حيز التشغيل لدى تنفيذ الخطة الوطنية لإدارة الكوارث والمخاطر.
    En 1999, le Gouvernement a également adopté son premier plan national de lutte contre les catastrophes. UN كما أقرت الحكومة سياستها الوطنية الأولى لإدارة الكوارث في عام 1999.
    Un accord a été conclu sur le rôle de l'équipe pour la gestion des opérations en cas de catastrophe de chaque pays. UN وتم التوصل إلى اتفاق حول دور الفريق القطري ﻹدارة الكوارث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more