"لإدارة المناطق الساحلية" - Translation from Arabic to French

    • la gestion des zones côtières
        
    • de gestion des zones côtières
        
    • de gestion des côtes
        
    • gestion du littoral
        
    Les Parties peuvent mentionner notamment les plans intégrés relatifs à la gestion des zones côtières, aux ressources en eau et à l'agriculture. UN ويجوز للأطراف الإشارة إلى عدة أمور منها الخطط المتكاملة لإدارة المناطق الساحلية والموارد المائية والزراعة.
    Les Parties peuvent mentionner notamment les plans intégrés relatifs à la gestion des zones côtières, aux ressources en eau et à l'agriculture. UN ويجوز للأطراف الإشارة إلى عدة أمور منها الخطط المتكاملة لإدارة المناطق الساحلية والموارد المائية والزراعة.
    Les Parties pourraient notamment mentionner des plans intégrés relatifs à la gestion des zones côtières, aux ressources en eau et à l'agriculture. UN ويمكن للأطراف الرجوع إلى أمور منها الخطط المتكاملة لإدارة المناطق الساحلية والموارد المائية والزراعة.
    Études relatives à des plans intégrés de gestion des zones côtières et des ressources hydrologiques Figure 1. UN إجراء دراسات تتعلق بالخطط المتكاملة لإدارة المناطق الساحلية والموارد المائية
    Les pays appliquent des plans de gestion des côtes, assurent la protection des zones maritimes et améliorent la gestion des pêches. UN وتقوم البلدان فرادى بتنفيذ خطط ﻹدارة المناطق الساحلية وحماية المناطق البحرية، وتحسين إدارة المصائد.
    Il est donc nécessaire d'adopter une approche intégrée de la gestion des zones côtières, aussi bien pour les facteurs climatiques que pour les autres facteurs. UN ولهذا، تدعو الحاجة إلى نهج متكامل لإدارة المناطق الساحلية من أجل إدارة العوامل المناخية وغير المناخية.
    A cet égard, la possibilité de créer des partenariats institutionnels pour assurer une démarche intégrée et globale dans la gestion des zones côtières, la gestion des zones de captage ou des bassins hydrographiques et la planification de l'utilisation des sols est reconnue. UN وفي هذا الصدد، لا يمكن إنكار الإمكانيات التي تنطوي عليها الشراكات المؤسسية لضمان اتخاذ نهج متكامل وشامل لإدارة المناطق الساحلية ومستجمعات المياه، وتخطيط استخدام الأراضي.
    Des projets concernant la gestion des zones côtières et le stockage du carbone dans les océans, la lutte contre la désertification, le reboisement et la préservation de la biomasse sont également menés aux niveaux national et sous-régional. UN ويجري كذلك متابعة تنفيذ مشاريع لإدارة المناطق الساحلية وتخزين غازات المحيطات ومكافحة التصحر وإعادة زراعة الغابات والمحافظة على الكتلة الأحيائية على الصعيد الوطني ودون الإقليمي.
    Grâce aux partenariats établis dans le cadre du Programme d'action mondial, comme par exemple les partenariats sur les nutriments et les eaux usées, celui-ci devrait démontrer clairement l'importance de l'approche écosystémique de la gestion des zones côtières et des ressources en eaux. UN وينبغي للبرنامج أن يبين بوضوح، أهمية النهج المعتمدة على النظم الإيكولوجية لإدارة المناطق الساحلية والموارد المائية، من خلال الشراكات المنشأة في إطار برنامج العمل العالمي، ومنها الشراكات المتعلقة بالمغذيات والمياه المستعملة.
    L'utilisation de la plateforme du Programme pour examiner des initiatives de gestion intégrée des zones côtières et encourager le développement et une plus large adoption des meilleures pratiques au niveau de la gestion écosystémique dans le cadre plus large de la gestion des zones côtières et sur la base de la gestion intégrée des ressources aux fins du développement durable des zones côtières. UN (ج) استخدام منبر البرامج في دراسة المبادرات المتكاملة لإدارة المناطق الساحلية وتشجيع التوسع في اتباع أفضل الممارسات في الإدارة القائمة على النظم الإيكولوجية في إطار أوسع لإدارة المناطق الساحلية لتحقيق الإدارة المستدامة للمناطق الساحلية.
    (Par. 25 et 26) Le développement durable des petits États insulaires en développement dépend largement de leurs ressources côtières et marines; l'absence d'approche intégrée de la gestion des zones côtières et marines a limité l'efficacité des mesures de gestion et a conduit à une surexploitation et à des conflits entre les utilisations concurrentes. UN 1 - (الفقرتان 25 و 26) يعتمد تحقيق التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية اعتماداً كبيراً على الموارد الساحلية والبحرية. وأدى عدم وجود نهج متكاملة لإدارة المناطق الساحلية والبحرية إلى الحد من فعالية تدابير الإدارة مما أدى إلى الاستغلال المفرط للموارد الطبيعية.
    58. Ces conventions et accords régionaux, avec leurs protocoles et plans d'action, ont permis efficacement de faire participer les gouvernements aux efforts de protection du milieu côtier et marin. Ils couvrent un large éventail de questions allant des déchets chimiques et des approches intégrées à la gestion des zones côtières ainsi qu'à la conservation et la gestion des ressources et des écosystèmes marins. UN 58 - ولقد كانت هذه الاتفاقات والاتفاقيات الإقليمية وبروتوكولاتها وخطط عملها ذات الصلة فعالة في إشراك الحكومات في الجهود المبذولة لحماية البيئة الساحلية والبحرية، وتوفر تغطية شاملة للقضايا التي تتراوح بين النفايات الكيميائية والنُهُج المتكاملة لإدارة المناطق الساحلية وحفظ وإدارة الموارد البحرية والنظم الإيكولوجية.
    Des délégations ont également formulé des observations sur les questions suivantes : la Journée mondiale de l'océan, l'immatriculation nationale des navires, la surveillance régionale, les réseaux de surveillance et de contrôle et l'utilisation de systèmes d'information géographique en tant qu'outil important de gestion des zones côtières. UN وعلقت الوفود أيضاً على المسائل التالية: اليوم العالمي للمحيطات؛ عمليات تسجيل السفن الوطنية؛ الرصد الإقليمي، الشبكات الإقليمية للرصد والمراقبة والإشراف، واستخدام نظم المعلومات الجغرافية باعتبارها أداة هامة لإدارة المناطق الساحلية.
    Ainsi, Malte attire l'attention sur son programme de gestion des zones côtières, qui a été considéré comme une réussite car il a rassemblé tous les organismes de régulation et de mise en œuvre, les parties prenantes et les ONG concernés pour débattre du même objectif. UN فعلى سبيل المثال، لفتت مالطة الانتباه إلى برنامجها لإدارة المناطق الساحلية الذي اعتُبر ناجحاً إذ إنه جَمع كل الوكالات المعنية بالتنظيم والتنفيذ، وأصحاب المصالح والمنظمات غير الحكومية المعنية لمناقشة هدف واحد مشترك.
    Cette nouvelle approche favorise l'intégration et la coordination des activités de gestion des côtes et de l'océan. UN ومن وجهة نظر إدارية، يسفر تحقيق هذا البعد الجديد عن الاضطلاع بجهود أكثر شمولا وتنسيقا ﻹدارة المناطق الساحلية/المحيطية.
    Des plans de gestion du littoral ont été mis au point par plusieurs petits États insulaires en développement (Maldives, Sainte-Lucie) pour lutter contre la dégradation des zones côtières. UN وقد وضع عدد من الدول الجزرية الصغيرة النامية خططا لإدارة المناطق الساحلية (سانت لوسيا، ملديف) للتصدي لمشكلة التدهور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more