Ce travail continue toujours et le PNUD y contribue un soutien constant en matière institutionnelle et de gestion du cycle des projets. | UN | وهذا عمل جار يسهم البرنامج الإنمائي فيه بدعم مؤسسي ودعم لإدارة دورة المشاريع بصورة مستمرة. |
Les Parties ont renforcé leurs bases juridiques et administratives ainsi que leurs capacités techniques en matière de gestion du cycle de vie des pesticides, en tenant compte des dispositions de la Convention. | UN | عززت الأطراف أسسها القانونية والإدارية وقدراتها التقنية لإدارة دورة مبيدات الآفات، مستوعبةً أحكام الاتفاقية. |
Il a également été recommandé de mieux utiliser les outils de gestion du cycle des projets et les procédures de suivi et d'évaluation. | UN | كما أوصى الاستعراض بزيادة استخدام الأدوات اللازمة لإدارة دورة المشروع والإجراءات المتبعة للرصد والتقييم. |
Les premiers éléments de la gestion du cycle de programmation ont été définis et l'établissement de la stratégie à moyen terme de planification et de budgétisation à l'échelle de l'Office progresse comme prévu. | UN | وقد تم وضع اللبنات الأساسية لإدارة دورة البرنامج، وتتقدم الخطوات نحو وضع استراتيجية متوسطة الأجل تعمل على ترسيخ عملية التخطيط والميزنة في الوكالة كما هو مخطط لها. |
Les enseignements relatifs à la manière d'optimiser la gestion du cycle des programmes et des projets ont été incorporés dans les nouvelles lignes directrices de l'ONUDI sur la coopération technique. | UN | وقد أُدرجت في مبادئ اليونيدو التوجيهية الجديدة بشأن التعاون التقني دروس مستفادة عن كيفية بلوغ المستوى الأمثل لإدارة دورة المشاريع والبرامج. |
:: Équipe finances et budget. 4 postes P-4 dont les titulaires s'occuperont de gérer le cycle de vie du cadre stratégique, la comptabilité des éléments d'actif, les comptes créditeurs et les comptes débiteurs; | UN | :: فريق الشؤون المالية وشؤون الميزانية: 4 وظائف برتبة ف-4 لإدارة دورة حياة الإطار الاستراتيجي ومحاسبة الأصول وحسابات الدفع والقبض؛ |
1. Les descriptifs de programme et de projet d'ONU-Habitat sont conformes aux exigences convenues par le Comité d'examen des programmes renforcé, telles qu'elles sont énoncées dans la version révisée du Manuel de gestion du cycle des projets et des programmes | UN | المتفق عليها للجنة استعراض البرامج المعززة، كما أوضحته الوثيقة المنقحة عن دليل المنقح لإدارة دورة المشاريع والبرامج، تمشياً مع الخطة |
Création des conditions de gestion du cycle du combustible propres à persuader qu'aucun État n'a la capacité de détourner les activités d'enrichissement de l'uranium ou de retraitement du plutonium aux fins de la mise au point d'armes; | UN | تهيئة الظروف لإدارة دورة الوقود بحيث تضمن الوثوق التام من عدم قدرة أية دولة على إساءة تخصيب اليورانيوم أو إعادة معالجة البلوتونيوم لأغراض إنتاج الأسلحة. |
L'objectif de ce domaine de partenariat est de réduire au strict minimum et, lorsque cela est possible, d'éliminer les rejets non intentionnels de mercure dans l'air, l'eau et le sol, occasionnés par la gestion des déchets contenant du mercure ou des composés du mercure, en utilisant une approche de gestion du cycle de vie du mercure. | UN | وهدف هذا المجال هو تدنية إطلاقات الزئبق غير المقصودة في الجو والمياه والأرض من النفايات المحتوية على الزئبق ومركبات الزئبق، والقضاء عليها حيثما أمكن، عن طريق اتباع نهج لإدارة دورة الحياة. |
:: Création de conditions de gestion du cycle du combustible qui garantiront avec certitude qu'aucun État n'aura la capacité de détourner l'enrichissement de l'uranium ou le retraitement du plutonium à des fins de développement d'armes nucléaires; | UN | :: إيجاد الظروف الصالحة لإدارة دورة الوقود تضمن ثقةً كاملة في أن أية دولة لن تكون قادرة على إساءة استخدام تخصيب " اليورانيوم " ، أو إعادة معالجة " البلوتونيوم " لأغراض تطوير الأسلحة. |
Le Chef de section assurera la liaison avec les chefs des groupes à comptabilité autonome pour élaborer les stratégies et plans de gestion du matériel, les plans de gestion du cycle de vie du matériel de l'ONU et le programme de gestion du matériel appartenant aux contingents qui est fourni au moyen du fonds d'affectation spéciale pour l'AMISOM. | UN | ويتعاون رئيس القسم مع رؤساء وحدات المحاسبة الذاتية بغية وضع استراتيجيات وخطط لإدارة الأصول، ووضع خطط لإدارة دورة الحياة للمعدات المملوكة للأمم المتحدة وبرنامج أصول المعدات المملوكة للوحدات الموفرة في إطار الصندوق الاستئماني لدعم البعثة. |
Ce cadre serait mis en place grâce à la création d'une plate-forme technologique intégrée de gestion du cycle de prestation des services, fondée sur les procédures commerciales normalisées et utilisant l'effet multiplicateur des moyens professionnels les meilleurs, comme l'Information Technology Infrastructure Library (ITIL)* et la norme ISO 20000 de l'Organisation internationale de normalisation. | UN | ويتمثل هدف المشروع في تنفيذ هذا الإطار عن طريق توفير برنامج تكنولوجي متكامل لإدارة دورة تقديم الخدمات استنادا إلى عمليات موحدة لتسيير الأعمال، والاستفادة من أفضل ممارسات الصناعة، مثل مكتبة الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والمعيار 20000 للمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس. |
:: Création de conditions de gestion du cycle du combustible qui garantiront avec certitude qu'aucun État n'aura la capacité de détourner l'enrichissement de l'uranium ou le retraitement du plutonium à des fins de développement d'armes nucléaires; | UN | :: إيجاد الظروف الصالحة لإدارة دورة الوقود تضمن ثقةً كاملة في أن أية دولة لن تكون قادرة على إساءة استخدام تخصيب " اليورانيوم " ، أو إعادة معالجة " البلوتونيوم " لأغراض تطوير الأسلحة. |
:: Création de conditions de gestion du cycle du combustible qui garantiront avec certitude qu'aucun État n'aura la capacité de détourner l'enrichissement de l'uranium ou le retraitement du plutonium à des fins de développement d'armes nucléaires; | UN | :: إيجاد الظروف الصالحة لإدارة دورة الوقود تضمن ثقةً كاملة في أن أية دولة لن تكون قادرة على إساءة استخدام تخصيب " اليورانيوم " ، أو إعادة معالجة " البلوتونيوم " لأغراض تطوير الأسلحة. |
Les États ont estimé que la mise en place de procédures de gestion du cycle de vie en bonne et due forme pourrait réduire les risques de sécurité concernant les stocks d'armes, comme les explosions accidentelles dans les dépôts et le détournement des armes aux fins du commerce illicite ou au profit de groupes armés illégaux, de terroristes ou d'autres utilisateurs non autorisés. | UN | 11 - وذكرت الدول أن من شأن وضع إجراءات ملائمة وسليمة لإدارة دورة العمر أن يقلل من مخاطر أمن المخزونات، من قبيل الانفجارات العرَضية في المستودعات وتحويل المخزونات إلى الاتجار غير المشروع، وإلى الجماعات المسلحة غير المشروعة، والإرهابيين والجهات الأخرى غير المأذون لها بتلقيها. |
Obtenir des informations précises nécessaires à l'élaboration de plans pour la gestion du cycle de vie du mercure ; | UN | (ج) للحصول على المعلومات الدقيقة اللازمة لوضع خطط لإدارة دورة عمر الزئبق؛ |
Le processus de révision de la gestion du cycle des projets actuellement en cours a pour but de veiller à ce que chacun ait une conception commune de tous les aspects du cycle des projets ainsi que d'établir un lien entre les mandats, les priorités et les politiques de l'Organisation. | UN | 31- وتهدف عملية الاستعراض الحالية لإدارة دورة المشاريع إلى كفالة إيجاد فهم مشترك لجميع جوانب دورة المشاريع، وكذلك إلى ربط الصلة بين الولايات والأولويات والسياسات التنظيمية. |
:: Équipe finances et budget. Quatre postes P4 dont les titulaires s'occuperont de gérer le cycle de vie du cadre stratégique, la comptabilité des éléments d'actif, les comptes créditeurs et les comptes débiteurs ; | UN | :: فريق الشؤون المالية وشؤون الميزانية: 4 وظائف برتبة ف-4 لإدارة دورة حياة الإطار الاستراتيجي ومحاسبة الأصول وحسابات الدفع والقبض؛ |