"لإدارة مصائد أسماك" - Translation from Arabic to French

    • gestion de la pêche
        
    • de gestion des pêches
        
    Les consultations sur la création d'un mécanisme international de gestion de la pêche hauturière de fond dans la zone du Pacifique Nord-Ouest sont en cours et le Japon prendra des mesures responsables sur la base des résolutions de cette année. UN إن المشاورات المتعلقة بإنشاء آلية دولية لإدارة مصائد أسماك قاع أعالي البحار في شمال غرب المحيط الهادئ جارية، واليابان ستبت بشكل مسؤول بقرارات هذه السنة.
    La troisième réunion conjointe des organisations régionales de gestion de la pêche au thon s'est tenue à La Jolla (États-Unis) en juillet 2011. UN 136 - عقد الاجتماع الثالث المشترك بين المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد أسماك التون، في لاخويا، الولايات المتحدة، في تموز/يوليه 2011.
    De nombreux États ont fait état de leur participation et de leur appui aux réunions conjointes des organisations régionales de gestion de la pêche au thon. UN 203 - وأشارت دول عديدة إلى مشاركتها في الاجتماعات المشتركة للمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد أسماك التونة ودعمها لتلك الاجتماعات.
    Les participants avaient reconnu qu'afin de résoudre ce problème, il était impératif que les membres des organisations régionales de gestion des pêches collaborent au niveau mondial, et que chaque État de pavillon ou entité de pêche s'assure que sa capacité de pêche soit proportionnelle aux possibilités de pêche, tel que déterminé par chaque organisation thonière. UN وسلَّم المشاركون بأنه من الضروري أن يتعاون أعضاء المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك على الصعيد العالمي، وأن تكفل كل دولة علم أو كل كيان معني بصيد الأسماك تناسب القدرة على الصيد مع فرص الصيد المتاحة، على النحو الذي تحدده كل منظمة إقليمية لإدارة مصائد أسماك التونة.
    L'élaboration de cette stratégie constitue un premier pas vers le développement d'un projet de plan de gestion du thon rouge du Sud et des espèces écologiquement proches qui sera conforme aux nouvelles normes internationales de gestion des pêches. UN وذكرت أن العمل المتعلق باستراتيجية تجديد الأرصدة يشكل الخطوة الأولى في وضع مشروع خطة لإدارة مصائد أسماك التونة الجنوبية الزرقاء الزعانف تتضمن أهدافا تتعلق بإدارة الأرصدة السمكية والأنواع المقترنة إيكولوجيا وتتماشى مع المعايير الحديثة لإدارة مصائد الأسماك الدولية.
    Elle a appuyé la décision prise à la deuxième réunion conjointe des organisations régionales de gestion de la pêche au thon d'organiser un atelier sur l'amélioration de la gestion des pêches au sein des organisations régionales et de traiter expressément de la question des quotas. UN وأفادت بأنها تؤيد قرار الاجتماع المشترك الثاني للمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد أسماك التونة الذي يقضي بعقد حلقة عمل بشأن تحسين إدارة مصائد الأسماك في إطار المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك ومعالجة مسألة التوزيع صراحة.
    La Commission a été invitée à coopérer avec d'autres organisations régionales de gestion de la pêche au thon, notamment grâce à une plus grande harmonisation des procédures, et à privilégier le renforcement des activités de suivi, de contrôle et de surveillance au moyen d'un plan de mise en œuvre. UN وشُجعت اللجنة أيضا على التعاون مع غيرها من المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد أسماك التونة بسبل منها تحقيق أقصى قدر من المواءمة، وشجعت كذلك على إيلاء الأولوية لتطوير أنشطة الرصد والمراقبة والإشراف في إطار خطة للامتثال.
    La CCSBT, la CICTA, la CTOI, la CPANE, l'ORGPPS et la CCPOC ont signalé que leurs sites Internet respectifs comportaient bien cet hyperlien; un hyperlien figure également sur le site Internet des organisations régionales de gestion de la pêche au thon. UN وتظهر هذه الوصلة أيضا على الموقع الشبكي الذي أنشأته المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد أسماك التونة().
    L'Australie a indiqué que, pour la réunion conjointe des organisations régionales de gestion de la pêche au thon, elle avait rédigé, en coopération avec les États-Unis et le Japon, un document sur l'examen des performances de ces organisations, s'appuyant sur une méthodologie et un ensemble de critères communs. UN وأشارت أستراليا إلى أنها قد أعدت بالاشتراك مع الولايات المتحدة واليابان ورقة مقدمة للاجتماع المشترك للمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد أسماك التون عن استعراضات أداء المنظمات الإقليمية فيما يخص تلك المعنية بأسماك التون، وذلك وفقا لمنهجية ومجموعة معايير موحدة.
    La FAO a organisé une consultation technique sur les directives internationales sur la gestion de la pêche profonde en haute mer qui a eu lieu à Rome en février 2008. UN 76 - عقدت الفاو مشاورة تقنية بشأن المبادئ التوجيهية الدولية لإدارة مصائد أسماك في البحار العميقة في أعالي البحار في روما في شباط/فبراير 2008().
    La CCTRS a fait savoir qu'elle participe avec d'autres arrangements et organisations de gestion de la pêche thonière à l'établissement d'un registre mondial des navires autorisés à pêcher dans leurs zones de compétence respectives. UN وفي سياق تطورات أخرى، أفادت لجنة حفظ أسماك التون الجنوبي الأزرق الزعانف بأنها تشارك مع منظمات/ترتيبات أخرى لإدارة مصائد أسماك التونة لوضع سجل عالمي بالسفن المرخص لها بالصيد في المناطق الخاضعة لأنظمة كل منها.
    Des exemples récents à cet égard sont la coopération entre les organisations régionales de gestion de la pêche au thon et la Commission OSPAR pour la protection du milieu marin de l'Atlantique du Nord-Est et la Commission des pêches de l'Atlantique Nord-Est. UN والأمثلة الحديثة لمثل هذا التعاون تشمل التعاون فيما بين المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد أسماك التن وبين لجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي ولجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي.
    Les Directives internationales de la FAO sur la gestion de la pêche profonde en haute mer (voir par. 57 et 58 ci-dessus) préconisent d'effectuer des évaluations de l'impact environnemental afin de déterminer si les activités de pêche en haute mer risquent de produire des effets néfastes importants dans une zone donnée. UN وتدعو المبادئ التوجيهية الدولية لإدارة مصائد أسماك البحار العميقة في أعالي البحار (انظر الفقرتين 57-58) التي وضعتها منظمة الأغذية والزراعة إلى إجراء تقييمات الأثر البيئي لتحديد ما إذا كان يحتمل أن تؤدي أنشطة الصيد في المياه العميقة إلى آثار ضارة كبيرة في منطقة معينة().
    S'agissant de la coopération entre les organisations régionales de gestion de la pêche, la deuxième réunion commune des cinq organisations du thon a eu lieu du 29 juin au 3 juillet 2009, et s'est conclue par l'adoption, entre autres, d'un plan de travail pour 2009-2011. UN وفيما يتعلق بالتعاون بين منظمات وترتيبات إقليمية لإدارة مصائد الأسماك، عقد الاجتماع الثاني المشترك للمنظمات الإقليمية الخمسة لإدارة مصائد أسماك التونا خلال الفترة من 29 حزيران/يونيه إلى 3 تموز/يوليه 2009، واعتمدت، في جملة أمور، خطة عمل للفترة 2009-2011.
    Dans ce contexte, certains États ont noté que la FAO avait entrepris d'élaborer des directives techniques pour la gestion de la pêche hauturière en eaux profondes (Japon, Malaisie, Nouvelle-Zélande) (voir par. 94 plus loin). UN وفي هذا السياق، أشارت بعض الدول إلى مبادرة الفاو التي تتعلق بوضع مبادئ توجيهية تقنية لإدارة مصائد أسماك البحار العميقة في أعالي البحار (ماليزيا، نيوزيلندا، اليابان) (انظر الفقرة 94 أدناه).
    Les secrétariats des organisations régionales de gestion des pêches de thonidés, par exemple, se sont réunis cinq fois depuis la Conférence d'examen de 2006, et ce mouvement s'est accéléré sous l'effet de la première réunion conjointe de ces organisations qui s'est tenue à Kobe (Japon) en 2007. UN وعقدت أمانات المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد أسماك التونة خمسة اجتماعات منذ انعقاد المؤتمر الاستعراضي، وازداد الزخم بفضل سلسلة الاجتماعات المشتركة التي تمت منذ انعقاد الاجتماع المشترك الأول للمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد أسماك التونة، في كوبي باليابان في عام 2007.
    Elle a aussi noté que nombre de ces problèmes devraient être corrigés individuellement par les organisations régionales de gestion des pêches de thonidés concernées, mais aussi par l'application des recommandations issues du processus de Kobe tendant à harmoniser et coordonner les mesures prises par les organisations thonières, et que ces efforts pourraient renforcer considérablement le fonctionnement de ces organisations. UN ولوحظ أن العديد من أوجه الخلل ينبغي معالجته على أساس فردي من جانب المنظمات المعنية، وإن كان من الواجب أيضا أن تجري معالجته من خلال إصدار توصيات بشأن مواءمة وتنسيق تدابير المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد أسماك التونة في إطار عملية كوبي، كما لوحظ أن هذا العمل قد يعزز إلى حد كبير عمل هذه المنظمات.
    La coopération entre les organisations régionales de gestion des pêches existantes et nouvelles s'est resserrée à plusieurs niveaux, notamment dans le cadre de réunions conjointes d'organisations chargées de la pêche thonière et de la coopération entre les secrétariats de certaines organisations sur une espèce ou une zone géographique donnée. UN زاد التعاون بين المنظمات القائمة والناشئة لإدارة مصائد الأسماك على مستويات عديدة، بما في ذلك من خلال الاجتماعات المشتركة بين المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد أسماك التونة والتعاون فيما بين أمانات بعض المنظمات على أساس الأنواع أو على أسـاس جغرافي.
    Le rapport décrit également les mesures adoptées par des organisations ou arrangements régionaux pour accroître leurs compétences, de même que les initiatives récemment prises par les États pour créer de nouveaux organismes ou arrangements régionaux de gestion des pêches, là où il n'en existe pas. UN ويعرض التقرير أيضا الإجراءات التي اتخذتها المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك لتوسيع نطاق اختصاصها، والمبادرات التي اتخذتها مؤخرا الدول التي ليست لديها منظمات وترتيبات إقليمية لإدارة مصائد أسماك لإنشاء منظمات وترتيبات جديدة.
    Nous attendons également l'adoption par la FAO de projets de directives internationales concernant la gestion des pêches en eaux profondes, et nous espérons qu'elles permettront d'appliquer largement le principe de précaution en matière de gestion des pêches en haute mer et de protection des écosystèmes marins vulnérables. UN كما نتطلع إلى اعتماد مبادئ توجيهية دولية، عن طريق منظمة الأغذية والزراعة، لإدارة مصائد أسماك البحار العميقة، ونأمل أن تحافظ تلك المبادئ على نهج نشط وتحوطي في إدارة مصائد أسماك البحار العميقة وحماية النظم الإيكولوجية الضعيفة.
    Les organisations régionales de gestion des pêches ont déclaré qu'elles continuaient de collaborer largement entre elles dans le cadre d'organisations internationales et d'autres instances internationales, ou encore en participant aux réunions des secrétariats des cinq organisations régionales de gestion des pêches de thonidés. UN 230 - وأفادت أيضا المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك باستمرار التعاون الواسع النطاق من خلال المنظمات الدولية والهيئات الأخرى، أو التعاون ذي الطابع الأعم، بما في ذلك من خلال المشاركة في اجتماعات أمانات المنظمات الإقليمية الخمس لإدارة مصائد أسماك التونة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more