"لإدارة مياه" - Translation from Arabic to French

    • de gestion des eaux
        
    • gestion des eaux de
        
    • pour la gestion des eaux
        
    Le Programme mondial de gestion des eaux de ballast [Global Ballast Water Management Programme (GloBallast)] est une nouvelle initiative qui vise à faire face à ce grave problème écologique. UN وهناك مبادرة جديدة ترمي إلى معالجة هذه المشكلة البيئية الحادة، تتمثل في البرنامج العالمي لإدارة مياه الصابورة.
    L'amélioration des infrastructures d'assainissement et de gestion des eaux usées a également fait l'objet de plans détaillés. UN كما أُعدت خطط تفصيلية للمشاريع الهادفة إلى تحسين الهياكل الأساسية اللازمة لإدارة مياه المجارير ومياه الفضلات.
    La Banque interaméricaine de développement et le Programme pour l'environnement des Caraïbes ont exécuté un projet financé par le Fonds pour l'environnement mondial visant à mettre à l'essai un prototype de fonds régional de gestion des eaux usées dans les Caraïbes. UN وقد اضطلع مصرف التنمية للبلدان الأمريكية والبرنامج البيئي الكاريبي بمشروع يموله مرفق البيئة العالمية برنامج لاختبار النموذج الأولي للصندوق الإقليمي الكاريبي لإدارة مياه الصرف الصحي.
    L'Opération a continué d'améliorer son programme de gestion des eaux usées. UN 31 - وواصلت العملية المختلطة تحسين برنامجها لإدارة مياه الصرف.
    Une formation à la gestion des eaux usées a été dispensée à plus de 200 personnes, dans le cadre du Fonds régional des Caraïbes pour la gestion des eaux usées du Fonds pour l'environnement mondial. UN كما قـُدم التدريب، وكجزء من الصندوق الإقليمي الكاريبي لإدارة مياه الصرف الصحي التابع لمرفق البيئة العالمية، لأكثر من 200 شخص على إدارة مياه الصرف الصحي.
    Les participants obtiennent l'information, les outils et les compétences nécessaires à la sélection, à la planification et au financement de systèmes municipaux de gestion des eaux usées qui soient bien adaptés et écologiquement rationnels. UN وتزود الدورة التدريبية المشاركين بالمعلومات والأدوات والمهارات اللازمة لاختيار وتخطيط وتمويل النظم البلدية الصحيحة والسليمة بيئيا لإدارة مياه الصرف.
    Le groupe chargé de cet examen a passé en revue 14 technologies et systèmes de gestion des eaux de ballast qui pourraient répondre aux normes fixées dans la Convention. UN وقد استعرض فريق الاستعراض 14 من التكنولوجيات والأنظمة المختلفة لإدارة مياه الصابورة، يمكن أن تفي بمعيار أداء مياه الصابورة الوارد في الاتفاقية.
    L'Opération a continué d'améliorer son programme de gestion des eaux usées. UN 27 - وواصلت العملية المختلطة تحسين برنامجها لإدارة مياه الصرف الصحي.
    Par ailleurs, les systèmes décentralisés de gestion des eaux usées peuvent conduire à la création de petites entreprises chargées de les gérer et de les entretenir, ce qui permettrait de les mettre à la disposition de la population. UN وهناك إمكانية أيضا لتنمية المشاريع الصغيرة لتشغيل وصيانة النظم اللامركزية لإدارة مياه الفضلات، مما يتيح هذه النظم للمجتمعات المحلية.
    Il prévoit en outre la création ou le renforcement d'institutions pouvant servir de centres de documentation ou de référence sur toutes les questions relatives aux systèmes décentralisés de gestion des eaux usées. UN وسيعمل المشروع أيضا على إنشاء المؤسسات أو تعزيز المؤسسات القائمة التي يمكن أن تعمل كمراكز مرجعية أو نقاط إحالة للخبرة الفنية بشأن جميع الجوانب المتعلقة بالنظم اللامركزية لإدارة مياه الفضلات.
    ii) Augmentation du nombre de planificateurs, d'ingénieurs et de membres de la communauté qui sont formés à la planification, la conception, la construction, la gestion et l'entretien de systèmes décentralisés de gestion des eaux usées UN ' 2` زيادة عدد المخططين والمهندسين وأفراد المجتمعات المحلية المدربين في تخطيط النظم اللامركزية لإدارة مياه الفضلات وتصميمها وبنائها وتشغيلها وصيانتها
    Le renforcement de la division internationale de l'organisation du fait des fonctions de communication et de sensibilisation qui lui ont été confiées dans le cadre du Programme mondial de gestion des eaux de ballast de l'OMI et du PNUD constitue le changement le plus important qui soit survenu. UN إن أهم تغيير طرأ على المنظمة هو تعزيز جناحها الدولي من خلال الاتصالات ومهام التوعية العامة للمشروع العالمي لإدارة مياه الصابورة للمنظمة البحرية الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Dans un premier temps, tous les navires se verraient imposer un certain nombre d'obligations qui se matérialiseraient dans la mise au point d'un plan de gestion des eaux de ballast et des sédiments et la tenue d'un registre de ballastage; et les nouveaux navires seraient tenus d'appliquer certaines procédures de gestion des eaux de ballast et des sédiments conformes à une norme ou un ensemble de normes données. UN وينطبق الجانب الأول من هذا النهج على جميع السفن ويتضمن شروطا إلزامية بوضع خطة لإدارة مياه الصابورة والرواسب، وسجلا لمياه الصابورة، واشتراط أن تقوم السفن الجديدة بإجراءات إدارة مياه الصابورة والرواسب وفقا لمعيار محدد أو مجموعة معايير.
    À compter de juillet 2009, six systèmes de gestion des eaux de ballast ont reçu un certificat d'homologation. UN وحتى تموز/يوليه 2009، حظيت ستة نظم لإدارة مياه الصابورة بشهادات اعتماد النوع().
    Le Centre régional méditerranéen pour l'intervention d'urgence contre la pollution a lancé le programme des partenariats Fonds pour l'environnement mondial/PNUD/OMI Globallast en Méditerranée en vue d'adopter une stratégie régionale de gestion des eaux de ballast conforme aux exigences de la Convention sur la gestion des eaux de ballast. UN 340 - وباشر المركز الإقليمي للاستجابة للطوارئ الناشئة عن التلوث البحري في منطقة البحر المتوسط تنفيذ برنامج شراكات مرفق البيئة العالمية UNDP/IMO Global last في منطقة البحر المتوسط بغية اعتماد استراتيجية إقليمية لإدارة مياه الصابورة للسفن بما يتسق مع مقتضيات اتفاقية إدارة مياه الصابورة.
    La mission améliorera son programme de gestion des eaux usées en vue de combler 50 % seulement de ses besoins en eau à l'aide des sources souterraines et de combler les 50 % restants par le recyclage des eaux usées. UN وستحسن العملية برنامجها لإدارة مياه الصرف الصحي الرامي إلى الحد من استخراج المياه الجوفية إلى 50 في المائة من الاحتياجات من المياه، مع الحصول على الـ 50 في المائة المتبقية من خلال إعادة تدوير مياه الصرف الصحي.
    Depuis 2003, le Programme du million de citernes (PIMC) s'emploie à y fournir une eau potable, à l'épreuve de la sécheresse, à 1 million de ménages ruraux - environ 5 millions de personnes - par une méthode décentralisée et rustique de gestion des eaux de pluie. UN وقد دأب برنامج " المليون صهريج " منذ عام 2003 على إمداد مليون أسرة معيشية ريفية بمياه الشرب " رغم الجفاف " - أي نحو 5 ملايين شخص - في المنطقة باستخدام طريقة لامركزية تعتمد تقنية بسيطة لإدارة مياه الأمطار.
    Pour améliorer son programme de gestion des eaux usées, l'Opération a mis en place des projets de collecte des eaux pluviales à son quartier général et dans les camps géants de Nyala, El Geneina et Zalingei. UN 28 - وفي إطار سعي العملية إلى تحسين برنامجها لإدارة مياه الصرف، أقامت مشاريع لتجميع مياه الأمطار في مقر العملية وفي المعسكرات الكبيرة في نيالا والجنينة وزالنجي.
    D'autres options, comme les systèmes d'assainissement hors site et les systèmes décentralisés de gestion des eaux usées, ne sont pas envisagées parce que les dirigeants et les responsables de la planification les connaissent mal et le personnel des sociétés chargées de la gestion des eaux et de l'assainissement manque de moyens. UN ولم تُستكشف خيارات أخرى، مثل شبكات الصرف الصحي خارج الموقع والنظم اللامركزية لإدارة مياه الفضلات بسبب عدم فهم راسمي السياسات والمسؤولين عن التخطيط لهذه الخيارات، وضعف قدرات الموظفين في مرافق المياه والصرف الصحي.
    Exécution de projets relatifs à la gestion des eaux de pluie, des eaux résiduaires et de la demande d'eau en mettant l'accent sur les ressources en eau des villes en vue d'élaborer une stratégie concertée pour la gestion des ressources en eau des zones urbaines; UN القيام بمشروعات لإدارة مياه العواصف، المياه المستعملة والطلب على المياه، مع التركيز على موارد المياه الحضرية، بهدف وضع إستراتيجية مشتركة لإدارة موارد المياه في المناطق الحضرية؛
    Compte tenu des importantes contraintes financières, technologiques et législatives qui limitent les capacités des pays à gérer la pollution par les eaux usées, le Programme pour l'environnement a établi un Fonds régional des Caraïbes pour la gestion des eaux usées avec l'appui du Fonds pour l'environnement mondial et la Banque interaméricaine de développement. UN وجرى تحديد القيود المالية والتكنولوجية والتشريعية الرئيسية التي تحد من القدرات الوطنية على إدارة التلوث الناشئ عن مياه الفضلات، مما دفع مرفق البيئة العالمية إلى إنشاء صندوق إقليمي كاريبي لإدارة مياه الفضلات بدعم من المرفق ومن مصرف التنمية للبلدان الأمريكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more