Le Comité constate que 1 784 de ces réclamations, pour un montant total de USD 83 766 136,34, doivent être incluses dans le programme de réclamations tardives, les autres réclamations de la troisième tranche n'étant pas recevables. | UN | ويخلص الفريق إلى أن 784 1 مطالبة من هذه المطالبات، التي يصل مجموع المبالغ المُطالَب بها فيها إلى 136.34 766 83 من دولارات الولايات المتحدة، مؤهلة لإدراجها في برنامج المطالبات المتأخرة. |
Le Comité constate que, sur ces réclamations, 883, pour un montant total de USD 41 736 799,53, peuvent être incluses dans le programme de réclamations tardives. | UN | ويستنتج الفريق أن 883 مطالبة من هذه المطالبات تتصل بمبلغ إجمالي قدره 799.53 736 41 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة مؤهلة لإدراجها في برنامج المطالبات المتأخرة. |
6. Le programme intersessions a pour but de débattre des points que la septième Conférence d'examen a décidé d'inclure dans le programme intersessions, et de contribuer à l'adoption de vues communes et à la prise de mesures effectives à leur sujet. | UN | 6- والغرض من برنامج ما بين الدورات مناقشة وتعزيز الفهم المشترك والعمل الفعال بشأن تلك القضايا التي حددها المؤتمر الاستعراضي السابع لإدراجها في برنامج ما بين الدورات. |
6. Le programme intersessions a pour but de débattre des points que la septième Conférence d'examen a décidé d'inclure dans le programme intersessions, et de contribuer à l'adoption de vues communes et à la prise de mesures effectives à leur sujet. | UN | 6- والغرض من برنامج ما بين الدورات مناقشة وتعزيز الفهم المشترك والعمل الفعال بشأن تلك القضايا التي حددها المؤتمر الاستعراضي السابع لإدراجها في برنامج ما بين الدورات. |
Lorsqu'il en relève, il considère que la demande d'indemnisation n'est pas recevable au titre du programme de réclamations tardives. | UN | وعندما يتثبت من وجود هذه المخالفات، تكون المطالبة غير مؤهلة لإدراجها في برنامج المطالبات المتأخرة. |
De l'analyse de cet échantillon il conclut que chacune de ces réclamations est recevable aux fins du programme en faveur des bidouns. | UN | ويرى الفريق بناء على استعراض العينة أن جميع المطالبات التي تشملها هذه المجموعة مؤهلة لإدراجها في برنامج " البدون " . |
Le secrétariat de la Convention a été invité à formuler des observations sur les propositions de projet relatives aux polluants organiques persistants examinées pour inclusion dans le programme de travail et a fourni des observations s'agissant de la compatibilité des propositions de projet avec les directives fournies par la Conférence des Parties au mécanisme de financement. | UN | ودُعيت أمانة الاتفاقية إلى التعليق على المشاريع المقترحة بشأن الملوثات العضوية الثابتة، التي يجري النظر فيها لإدراجها في برنامج العمل، وقدّمت أمانة الاتفاقية تعليقات على مدى اتّساق تلك المشاريع مع التوجيه الذي قدّمه مؤتمر الأطراف لآلية التمويل. |
Le Comité a également jugé que 1 695 réclamations de la catégorie < < D > > ne remplissaient pas les conditions requises pour être incluses dans le programme de réclamations tardives. | UN | كما قرر أن هناك 695 1 مطالبة من الفئة " دال " غير مؤهلة لإدراجها في برنامج المطالبات المتأخرة. |
Il a décidé que 91 autres réclamations de la catégorie < < D > > peuvent être incluses dans le programme de réclamations tardives. | UN | وقرر الفريق أن هناك 91 مطالبة أخرى من الفئة " دال " مؤهلة لإدراجها في برنامج المطالبات المتأخرة. |
Le Comité a également décidé que 208 réclamations de la catégorie < < D > > ne répondaient pas aux conditions requises pour être incluses dans le programme de réclamations tardives. | UN | كما قرر الفريق أن هناك 208 مطالبات من الفئة " دال " غير مؤهلة لإدراجها في برنامج المطالبات المتأخرة. |
71. Le Comité constate que 19 767 réclamations de la catégorie < < C > > comprises dans cette tranche ne satisfont pas au critère de recevabilité et ne peuvent donc pas être incluses dans le programme de réclamations tardives. | UN | 71- انتهى الفريق إلى أن هناك 767 19 مطالبة من الفئة " جيم " مدرجة في هذه الدفعة لا تفي بالحد الأدنى لشروط الأهلية، وهي بالتالي غير مؤهلة لإدراجها في برنامج المطالبات المتأخرة. |
Il a jugé que 273 autres réclamations de cette catégorie pouvaient être incluses dans le programme de réclamations tardives. | UN | وقرر أن هناك 273 مطالبة إضافية(40) من الفئة " دال " مؤهلة لإدراجها في برنامج المطالبات المتأخرة. |
6. Le programme intersessions a pour but de débattre des points que la septième Conférence d'examen a décidé d'inclure dans le programme intersessions, et de contribuer à l'adoption de vues communes et à la prise de mesures effectives à leur sujet. | UN | 6- الغرض من برنامج ما بين الدورات مناقشة وتعزيز الفهم المشترك والعمل الفعال بشأن تلك القضايا التي حددها المؤتمر الاستعراضي السابع لإدراجها في برنامج ما بين الدورات. |
6. Le programme intersessions a pour but de débattre des points que la septième Conférence d'examen a décidé d'inclure dans le programme intersessions, et de contribuer à l'adoption de vues communes et à la prise de mesures effectives à leur sujet. | UN | 6- والغرض من برنامج ما بين الدورات مناقشة وتعزيز الفهم المشترك والعمل الفعال بشأن تلك القضايا التي حددها المؤتمر الاستعراضي السابع لإدراجها في برنامج ما بين الدورات. |
6. Le programme intersessions a pour but de débattre des points que la septième Conférence d'examen a décidé d'inclure dans le programme intersessions, et de contribuer à l'adoption de vues communes et à la prise de mesures effectives à leur sujet. | UN | 6- والغرض من برنامج ما بين الدورات مناقشة وتعزيز الفهم المشترك والعمل الفعال بشأن تلك القضايا التي حددها المؤتمر الاستعراضي السابع لإدراجها في برنامج ما بين الدورات. |
Après avoir achevé l'examen des irrégularités se rapportant aux réclamations, le Comité a déterminé que 1 692 réclamations en tout n'étaient pas recevables au titre du programme des réclamations tardives, en raison d'irrégularités. | UN | وبعد أن فرغ الفريق من استعراض ما احتوته المطالبات من مخالفات، قرر أن ثمة 692 1 من المطالبات غير المؤهلة لإدراجها في برنامج تقديم المطالبات المتأخرة نظراً لما احتوته من مخالفات. |
16. En tout, le Comité a déterminé que 31 870 réclamations n'étaient pas recevables au titre du programme des réclamations tardives car les requérants n'avaient pas fourni des raisons convaincantes pour la soumission tardive. | UN | 16- وعلى وجه الإجمال، هناك 870 31 مطالبة خلص الفريق إلى أنها غير مؤهلة لإدراجها في برنامج تقديم المطالبات المتأخرة لعدم إيراد أصحابها أسباب وجيهة لتأخرهم في تقديمها. |
63. Le Comité constate que 949 des réclamations de ce groupe sont recevables aux fins du programme en faveur des bidouns et recommande par conséquent que chacun des requérants se voie accorder le montant forfaitaire de USD 2 500. | UN | 63- ويرى الفريق أن 949 مطالبة من المطالبات التي تشملها هذه المجموعة مؤهلة لإدراجها في برنامج " البدون " ، ويوصي، بناء عليه، بمنح كل صاحب مطالبة منها المبلغ الثابت المحدد ب500 2 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Le Secrétariat de la Convention a été invité à formuler des observations sur les propositions de projet relatives aux polluants organiques persistants examinées pour inclusion dans le programme de travail du FEM et a fourni des observations quant à la compatibilité des propositions de projet avec les directives fournies par la Conférence des Parties au mécanisme de financement. | UN | وقد دعيت أمانة الاتفاقية إلى التعليق على مقترحات المشروعات المتصلة بالملوثات العضوية الثابتة الجاري النظر فيها لإدراجها في برنامج عمل مرفق البيئة العالمية، وقدمت تعليقات فيما يتصل باتساق مقترحات المشروعات مع توجيه مؤتمر الأطراف بشأن آلية التمويل. |