"لإدراجه في" - Translation from Arabic to French

    • pour être intégré au
        
    • pour inclusion dans
        
    • pour incorporation dans
        
    • son inclusion dans
        
    • pour être inclus dans
        
    • à inclure dans
        
    • fins d'inclusion dans
        
    • qui devraient figurer dans
        
    • 'insérer dans
        
    • l'inclure dans
        
    • pour figurer dans
        
    • qui sera inclus dans
        
    • qui sera incluse dans
        
    • inscription à
        
    • pour qu'il soit inclus dans
        
    Une fois approuvé, le projet de budget est transmis au Secrétariat pour être intégré au projet de budget de l'Organisation. UN 258 - وبعد اعتماد مشروع الميزانية، يُقدم إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة لإدراجه في مشروع ميزانية الأمم المتحدة.
    Un résumé a été fourni pour inclusion dans le présent rapport. UN وقد قدم موجز تنفيذي لإدراجه في هذا التقرير.
    Le Royaume-Uni compte aussi que des progrès seront réalisés dans les travaux visant à élaborer un texte sur les obligations des dirigeants d'une entreprise sur le point d'être insolvable, pour incorporation dans le Guide législatif sur le droit de l'insolvabilité. UN واختتم بقوله إن المملكة المتحدة تتطلع أيضاً لمواصلة إحراز تقدم في العمل الرامي إلى وضع نص إضافي لإدراجه في الدليل التشريعي بشأن قانون الإعسار يتعلق بالمسؤوليات التي تقع على عاتق المديرين في فترة اقتراب الإعسار.
    Le Président du Groupe de travail a présenté au Président du Comité spécial un projet révisé de dispositions relatives à la vérification en vue de son inclusion dans la deuxième partie du texte évolutif. UN وقدم رئيس الفريق العامل إلى رئيس اللجنة المخصصة مشروع نص منقح بشأن اﻷحكام المتعلقة بقضايا التحقق ﻹدراجه في الجزء ٢ من النص المتداول.
    Mme Motoc dit que même si le Comité a effectivement pris le paragraphe 1 de l'article 5 en considération, seulement dans le document A. K. et A. R. c. Ouzbékistan, il est assez important pour être inclus dans le paragraphe parce qu'il traite du conflit entre les différents droits dont le Comité fait la promotion. UN 13 - السيدة موتوك: قالت إنه لم يتم النظر في الفقرة 1 من المادة 5 إلا في إطار قضية A. K. و A. R ضد أوزبكستان غير أن هذا الأمر هام بما فيه الكفاية لإدراجه في الفقرة، لأنه يتناول النزاع بين مختلف الحقوق التي تروج لها اللجنة.
    Une fois approuvé, le projet de budget est transmis au Secrétariat pour être intégré au projet de budget de l'Organisation. UN ٢٦١ - وبعد اعتماد مشروع الميزانية، يُقدم إلى الأمانة العامة لإدراجه في مشروع ميزانية الأمم المتحدة.
    Une fois approuvé, le projet de budget est transmis au Secrétariat pour être intégré au projet de budget de l'Organisation. UN 288 - وبعد اعتماد مشروع الميزانية، يُقدم إلى الأمانة العامة لإدراجه في مشروع ميزانية الأمم المتحدة.
    Une fois approuvé, le projet de budget est transmis au Secrétariat des Nations Unies pour être intégré au projet de budget de l'Organisation. UN 253 - وبعد اعتماد مشروع الميزانية، يُقدم إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة لإدراجه في مشروع ميزانية الأمم المتحدة.
    Un résumé a été fourni pour inclusion dans le présent rapport. UN وقد قُدم موجز تنفيذي لإدراجه في هذا التقرير.
    Un résumé analytique a été fourni pour inclusion dans le présent rapport. UN وقد قُدم موجز تنفيذي لإدراجه في هذا التقرير.
    Un résumé analytique a été fourni pour inclusion dans le présent rapport. UN وقد قُدم موجز تنفيذي لإدراجه في هذا التقرير.
    3. Communiquons la présente Déclaration, ainsi que l'appendice qui y est joint, au Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour incorporation dans le rapport que ce dernier présentera à la Commission des stupéfiants à sa cinquante-sixième session ; UN 3 - نقدم هذا الإعلان مع التذييل الملحق به إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لإدراجه في التقرير الذي سيقدمه إلى لجنة المخدرات في دورتها السادسة والخمسين؛
    3. Communiquons la présente Déclaration, ainsi que l'appendice qui y est joint, au Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour incorporation dans le rapport que ce dernier présentera à la Commission des stupéfiants à sa cinquante-sixième session ; UN 3 - نقدم هذا الإعلان مع التذييل الملحق به إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لإدراجه في التقرير الذي سيقدمه إلى لجنة المخدرات في دورتها السادسة والخمسين؛
    Le Président du Groupe de travail a présenté au Président du Comité spécial un projet révisé de dispositions relatives à la vérification en vue de son inclusion dans la deuxième partie du texte évolutif. UN وقدم رئيس الفريق العامل إلى رئيس اللجنة المخصصة مشروع نص منقح بشأن اﻷحكام المتعلقة بقضايا التحقق ﻹدراجه في الجزء ٢ من النص المتداول.
    La Présidente croit comprendre que le Comité souhaite adopter le projet de rapport du Groupe de travail plénier figurant dans le document CEDAW/C/2007/I/CRP.1, tel que modifié, pour être inclus dans le projet de rapport du Comité à titre de rapport sur les points 6, 7 et 8 de l'ordre du jour. UN 5 - الرئيسة: قالت إنها تعتبر أن اللجنة تود اعتماد مشروع تقرير الفريق العامل الجامع الوارد في الوثيقة CEDAW/C/2007/I/CRP.1، بصيغته المعدلة، لإدراجه في مشروع تقرير اللجنة بوصفه تقرير اللجنة عن البنود 6 و 7 و 8 من جدول الأعمال.
    Ces apports ont conduit à inclure dans l'analyse l'option supplémentaire ci-après : UN ونتيجة لهذه المدخلات، حُدﱢد الخيار اﻹضافي التالي ﻹدراجه في التحليل:
    26. Donnant suite au rapport de M. King, l'AGBM a adopté à sa 5ème séance, le 7 mars, aux fins d'inclusion dans le texte de négociation, un texte sur les éléments relatifs à la promotion soutenue de la mise en oeuvre des engagements prévus au paragraphe 1 de l'article 4. UN ٦٢- اعتمد الفريق في جلسته الخامسة المعقودة يوم ٧ آذار/مارس، على أساس تقرير السيد كينغ، نصاً عن العناصر المتصلة بمواصلة السير قُدماً في تنفيذ الالتزامات القائمة في المادة ٤-١ ﻹدراجه في النص التفاوضي.
    Le Président du Groupe de travail a présenté au Président du Comité spécial un projet de dispositions relatives aux questions juridiques et aux institutions qui devraient figurer dans la première ou la deuxième partie du texte évolutif selon leur état d'avancement respectif. UN وقدم رئيس الفريق العامل إلى رئيس اللجنة المخصصة مشروع لغة عن أحكام بشأن المسائل القانونية والمؤسسية ﻹدراجه في الجزء ١ أو ٢ من النص المتداول، تبعا لمرحلة تطوير كل منهما.
    Nouveau texte à insérer dans l'annexe sous l'option 1. UN نص إضافي لإدراجه في المرفق في إطار الخيار 1.
    :: Encourager la Commission de statistique à adopter un facteur d'identification autochtone et à l'inclure dans les recensements nationaux. UN :: تشجيع اللجنة الإحصائية على اعتماد بند محدد لهوية الشعوب الأصلية لإدراجه في التعدادات الوطنية
    Une autre communication a été reçue des autorités chinoises en août 2004, mais en raison du délai nécessaire pour la traduction, elle n'a pu être examinée par le Groupe de travail à temps pour figurer dans le présent rapport. UN وتلقى الفريق العامل بلاغاً آخر من السلطات الصينية في آب/أغسطس 2004، ولكن نظراً للمهلة اللازم منحها لترجمة البلاغ، لم يتمكن الفريق العامل من استعراض البلاغ في الوقت المحدد لإدراجه في هذا التقرير.
    :: Faire pression auprès de la Commission de statistique afin qu'elle adopte un élément d'identification des personnes autochtones qui sera inclus dans les recensements nationaux; UN :: التأثير على اللجنة الإحصائية لاعتماد بند محدد لهوية الشعوب الأصلية لإدراجه في التعدادات الوطنية
    La Division du soutien logistique a terminé l'analyse des systèmes de gestion des pièces détachées de toutes les missions et établi une nouvelle catégorie de biens non durables qui sera incluse dans Galileo. UN فرغ من تقييم أساليب العمل في جميع البعثات فيما يتعلق بقطع الغيار ووضع تصنيف جديد للممتلكات المستهلكة لإدراجه في نظام غاليليو.
    Comme on ne dispose actuellement d'aucune information sur la formation non intentionnelle de PCP en tant qu'impureté, son inscription à cette Annexe ne se justifie pas pour le moment. UN ولا توجد معلومات حالياً عن تكون الفينول الخماسي الكلور كشوائب عرضية ولذلك لا يتوفر أساس لإدراجه في المرفق جيم.
    Alors que la Grande Commission III a transmis le texte complet pour qu'il soit inclus dans la Déclaration finale de la Conférence d'examen de 2000, les Grandes Commissions I et II ont élaboré des textes qui bien n'ayant été que partiellement acceptés sont considérables comme des contributions valables pour les discussions à venir. UN فبينما قدمت اللجنة الرئيسية الثالثة نصاًّ كاملاً لإدراجه في الإعلان الختامي لمؤتمر الاستعراض لعام 2000، أنتجت كل من اللجنتين الأولى والثانية نصاًّ متفقاً عليه جزئياًّ فقط، ومع ذلك اعتُبِرَ مساهمةً قَـيِّمَةً لإجراء مزيد من المشاورات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more