La gestion administrative du Programme a été confiée au Centre international de déminage humanitaire de Genève (CIDHG). | UN | ويُعهد بالتنظيم الإداري لبرنامج الرعاية إلى مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام لأغراض إنسانية. |
Le détail est indiqué à l'annexe I, qui présente le rapport du Centre international de déminage humanitaire de Genève sur l'administration du Programme de parrainage. | UN | وأضاف أن توزيع ذلك المبلغ يرد في المرفق الأول الذي يتضمن تقرير مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام لأغراض إنسانية عن إدارة برنامج الرعاية. |
La coordonnatrice exécutive devrait collaborer avec le Service de Genève du Bureau des affaires de désarmement de l'ONU et le Centre international de déminage humanitaire de Genève et obtenir leur aide, selon que de besoin. | UN | وينبغي للمنسق التنفيذي أن يعمل بالتعاون مع كل من فرع جنيف لمكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح ومركز جنيف الدولي لإزالة الألغام لأغراض إنسانية وأن يلتمس المساعدة منهما، عند الاقتضاء. |
Le Centre international de déminage humanitaire a annoncé que, pour soutenir les efforts à déployer dans ce domaine, il se livrerait à une étude des relevés techniques et de la gestion des risques. | UN | وللمساعدة على تقدم الجهود المبذولة في إطار الاستقصاءات التقنية، أعلن مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام لأغراض إنسانية عن عزمه إجراء دراسة استقصائية تقنية تتعلق بإدارة المخاطر. |
Document de travail établi par le Centre international de Genève pour le déminage humanitaire | UN | ورقة نقاش أعدها مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام لأغراض إنسانية |
Le CICR et le Centre international de déminage humanitaire de Genève en feraient partie. | UN | وتشمل هذه المنظمات لجنة الصليب الأحمر الدولية ومركز جنيف الدولي لإزالة الألغام لأغراض إنسانية. |
La gestion administrative du Programme a été confiée par les États parties au Centre international de déminage humanitaire de Genève (CIDHG). | UN | وعهدت الدول الأطراف بالإدارة التقنية للبرنامج إلى مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام لأغراض إنسانية. |
Centre international de déminage humanitaire de Genève | UN | مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام لأغراض إنسانية |
La gestion administrative du Programme a été confiée par les États parties au Centre international de déminage humanitaire de Genève (CIDHG). | UN | وعهدت الدول الأطراف بالإدارة التقنية للبرنامج إلى مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام لأغراض إنسانية. |
Centre international de déminage humanitaire de Genève | UN | مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام لأغراض إنسانية |
Les représentants du Centre international de déminage humanitaire de Genève y ont également participé. | UN | كما شارك في أعمال المؤتمر ممثل مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام لأغراض إنسانية. |
9. Des représentants du Comité international de la CroixRouge (CICR), du Centre international de déminage humanitaire de Genève et de la Commission européenne ont également participé aux travaux du Groupe. | UN | كما شارك في أعمال الفريق ممثلون عن مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام لأغراض إنسانية والمفوضية الأوروبية. |
La gestion administrative du Programme a été confiée par les États parties au Centre international de déminage humanitaire de Genève (CIDHG). | UN | وعهدت الدول الأطراف بالإدارة التقنية للبرنامج إلى مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام لأغراض إنسانية. |
4. Le Centre international de déminage humanitaire à Genève a apporté un appui administratif aux réunions du Comité. | UN | 4- وتلقى اجتماعا لجنة الخبراء الدائمة دعماً إدارياً من مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام لأغراض إنسانية. |
Dans cette perspective, il serait bon d'envisager de demander au Centre international de déminage humanitaire à Genève d'apporter un appui pratique à ces activités intersessions, par exemple en fournissant des locaux pour les réunions et en organisant ces dernières. | UN | وسيكون من المفيد من ثم النظر في دور مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام لأغراض إنسانية بتقديم دعم عملي لهذه الأنشطة التي تنفذ فيما بين الدورات، كتوفير التنظيم والموقع اللازمين مثلاً. |
Le groupe des analyses a fait observer que, entre l'entrée en vigueur de la Convention et 2007, aucune opération de déminage humanitaire n'avait été menée et que, depuis lors, très peu de progrès avaient été accomplis. | UN | وأشار فريق التحليل، إلى أنه بين دخول المعاهدة حيز النفاذ وعام 2007، لم تنفذ أي أعمال لإزالة الألغام لأغراض إنسانية ولم يحرز أي تقدم ملحوظ منذ ذلك الوقت. |
xxvi) L'Assemblée a noté que certains travaux de déminage humanitaire avaient été effectués immédiatement après le conflit, mais qu'aucune opération de déminage n'avait eu lieu depuis l'entrée en vigueur de la Convention. | UN | `26` ولاحظ الاجتماع أنه رغم الاضطلاع ببعض النشاط لإزالة الألغام لأغراض إنسانية مباشرة بعد النزاع، فإن شيئا من ذلك لم يحدث منذ بدء نفاذ الاتفاقية. |
11. Des représentants du Centre international de déminage humanitaire de Genève (CIDHG) et de la Commission européenne ont également assisté à la Conférence. | UN | 11- وحضر المؤتمر أيضاً ممثلا المفوضية الأوروبية ومركز جنيف الدولي لإزالة الألغام لأغراض إنسانية. |
Document de travail établi par le Centre international de Genève pour le déminage humanitaire et | UN | ورقة مناقشة من إعداد مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام لأغراض إنسانية |
La répartition de cette somme est communiquée dans l'annexe I, qui renferme le rapport du Centre international pour le déminage humanitaire de Genève sur l'administration du Programme de parrainage. | UN | ويرد تفصيل هذا المبلغ في المرفق الأول، الذي يتضمن تقرير مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام لأغراض إنسانية عن إدارة برنامج الرعاية. |
- Marais de l'Est uruguayen > > Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le déminage à des fins humanitaires au Chili | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لإزالة الألغام لأغراض إنسانية في شيلي |
Cet effort massif de déminage dans les zones touchées a été engagé par les unités du génie des Forces de défense érythréennes et les préparatifs du déminage humanitaire sont devenus opérationnels en 2001. | UN | وقامت وحدات المهندسين التابعة لقوات الدفاع الإريترية بجهود هائلة لإزالة الألغام الأرضية، وأصبحت الأعمال التحضيرية اللازمة لإزالة الألغام لأغراض إنسانية جاهزة للعمل في عام 2001. |