:: Membre du groupe de travail intergouvernemental chargé de conseiller le Secrétaire général au sujet du Traité sur le commerce des armes, 2008 | UN | :: عضو في الفريق العامل الحكومي الدولي لإسداء المشورة إلى الأمين العام بشأن معاهدة تجارة الأسلحة، 2008 |
Le Secrétariat a nommé, avec l'approbation du Comité, un groupe d'experts indépendants qui est chargé de conseiller le Comité au sujet de ses travaux. | UN | قامت الأمانة العامة بموافقة اللجنة بتعيين فريق من الخبراء المستقلين لإسداء المشورة إلى اللجنة بشأن عملها. |
1. Le Bureau se réunit lorsque cela est nécessaire pour conseiller le Président sur la conduite au quotidien des affaires du Comité préparatoire et de ses organes subsidiaires. | UN | 1 - يجتمع المكتب حسب الاقتضاء لإسداء المشورة إلى الرئيس في تسيير الأعمال اليومية للجنة التحضيرية ولهيئاتها الفرعية. |
ii) Établir une souscommission du National Science Advisory Board for Biosecurity (NSABB) des ÉtatsUnis pour conseiller le Gouvernement des ÉtatsUnis sur les principes directeurs relatifs aux codes de déontologie des scientifiques; | UN | `2` إنشاء لجنة فرعية لدى المجلس الاستشاري للعلوم الطبيعية للأمن البيولوجي في الولايات المتحدة لإسداء المشورة إلى حكومة الولايات المتحدة بشأن المبادئ التوجيهية لوضع مدونات قواعد السلوك للعلماء؛ |
Le Comité exécutif du Programme du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés a été créé en application de la résolution 1166 (XII) de l'Assemblée générale en date du 26 novembre 1957, afin de conseiller le Haut Commissariat dans l'exercice de ses fonctions et d'approuver l'utilisation des contributions volontaires qui lui sont versées. | UN | وقد أنشئت لجنة تنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين عملا بقرار الجمعية العامة 1166 (د - 12) المؤرخ 26 تشرين الثاني/نوفمبر 1957 لإسداء المشورة إلى المفوض السامي في سياق ممارسته لمهامه والموافقة على استخدام التبرعات التي تتاح للمفوض السامي. |
Il a également mis en place un programme conçu pour conseiller les entreprises privées concernant la création d'un climat de sensibilité aux obligations familiales. | UN | وللحكومة أيضا برنامج لإسداء المشورة إلى القطاع الخاص من أجل خلق بيئة ملائمة للعائلات. |
Cependant, un certain nombre de centres d'assistance judiciaire gratuite, tenus par des avocats et des universitaires, ont été créés pour donner des conseils au public. | UN | غير أن هناك عددا من مكاتب تقديم المساعدة القانونية مجانا تضم محامين وأكاديميين أنشئت لإسداء المشورة إلى عموم الناس. |
d) Une composante affaires civiles qui serait chargée de conseiller le Représentant spécial pour la consultation populaire au Timor oriental touchant le contrôle de l’application de l’Accord du 5 mai 1999, comme prévu dans le rapport du Secrétaire général; | UN | )د( عنصر للشؤون المدنية ﻹسداء المشورة إلى الممثل الخاص المعني بالاستطلاع الشعبي في تيمور الشرقية فيما يتعلق بمراقبة تنفيذ اتفاقات ٥ أيار/ مايو ١٩٩٩ على الوجه المبين في تقرير اﻷمين العام؛ |
Un conseil consultatif, qui était appelé conseil consultatif financier dans le rapport précédent, est actuellement constitué pour donner des avis consultatifs au Secrétaire général sur les questions de financement et donner des conseils sur les questions générales concernant le projet. | UN | 66 - ويجري حاليا تشكيل مجلس استشاري، كان يُشار إليه في التقرير السابق على أنه مجلس استشاري مالي، لإسداء المشورة إلى الأمين العام بشأن المسائل المالية وتقديم النصح بخصوص المسائل العامة المتعلقة بالمشروع. |
Dans sa résolution 60/124, l'Assemblée générale a créé le Groupe consultatif du Fonds central pour les interventions d'urgence et l'a chargé de conseiller le Secrétaire général, par l'intermédiaire de la Secrétaire générale adjointe aux affaires humanitaires, sur l'utilisation et l'efficacité dudit fonds. | UN | 1 - أنشأت الجمعية العامة الفريق الاستشاري للصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ بموجب قرارها 60/124 لإسداء المشورة إلى الأمين العام عن طريق وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية، بشأن استخدام الصندوق وأثره. |
106. Créé en 2002, le Comité pour la promotion de l'harmonie raciale est chargé de conseiller le Gouvernement de la RAS de Hong Kong sur l'éducation du public et les campagnes d'information. | UN | 106- وأنشئت في عام 2002 اللجنة المعنية بتعزيز التجانس العنصري لإسداء المشورة إلى حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بشأن التثقيف العام والدعاية في هذا المجال. |
Créé en 2002, le Comité pour la promotion de l'harmonie raciale est chargé de conseiller le Gouvernement de la RAS de Hong Kong en matière d'éducation et d'information du public dans ce domaine. | UN | 106- وأنشئت في عام 2002 اللجنة المعنية بتعزيز التجانس العنصري لإسداء المشورة إلى حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بشأن التثقيف العام والدعاية في هذا المجال. |
1. Le Bureau se réunit selon que de besoin pour conseiller le Président sur la conduite au quotidien des affaires du Comité préparatoire et de ses organes subsidiaires. | UN | 1 - يجتمع المكتب حسب الاقتضاء لإسداء المشورة إلى الرئيس في تسيير الأعمال اليومية للجنة التحضيرية ولهيئاتها الفرعية. |
III. Identification d'experts techniques compétents pour conseiller le Gouvernement iraquien; | UN | ثالثا - تحدد الخبراء التقنيين المؤهلين لإسداء المشورة إلى حكومة العراق. |
Le Gouvernement a désigné le Conseil consultatif national des femmes des Bahamas pour conseiller le Ministre de la condition féminine sur les problèmes que rencontrent les femmes. | UN | وتعين الحكومة المجلس الاستشاري الوطني لشؤون المرأة لإسداء المشورة إلى الوزير المسؤول عن شؤون المرأة بشأن المسائل التي تخصها لغرض معالجتها. |
Le Comité exécutif du Programme du HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés a été créé en application de la résolution 1166 (XII) de l'Assemblée générale en date du 26 novembre 1957, afin de conseiller le HautCommissariat dans l'exercice de ses fonctions et d'approuver l'utilisation des contributions volontaires qui lui sont versées. | UN | وقد أنشئت اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين عملا بقرار الجمعية العامة 1166 (د - 12) المؤرخ 26 تشرين الثاني/نوفمبر 1957 لإسداء المشورة إلى المفوض السامي في ممارسة مهامه والموافقة على استخدام أموال التبرعات التي تتوفر للمفوض السامي. |
Le Comité exécutif du Programme du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés a été créé en application de la résolution 1166 (XII) de l'Assemblée générale en date du 26 novembre 1957, afin de conseiller le Haut Commissariat dans l'exercice de ses fonctions et d'approuver l'utilisation des contributions volontaires qui lui sont versées. | UN | وقد أنشئت اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين عملا بقرار الجمعية العامة 1166 (د - 12) المؤرخ 26 تشرين الثاني/نوفمبر 1957 لإسداء المشورة إلى المفوض السامي في ممارسة مهامه والموافقة على استخدام أموال التبرعات التي تتوفر للمفوض السامي. |
Dans ces cas, l'UNOPS est entre autres chargé de découper les processus de réformes en activités gérables; le recrutement de parlementaires et de juristes chevronnés pour conseiller les législateurs; et l'achat de logiciels pour suivre les affaires portées devant les tribunaux. | UN | وفي تلك الحالات، تشمل مسؤولية المكتب تجزئة الإصلاحات إلى مهام يمكن السيطرة عليها؛ وتعيين برلمانيين وقانونيين ذوي خبرة لإسداء المشورة إلى المشرعين؛ واقتناء البرامج الحاسوبية لتعقب القضايا في المحاكم. |
:: 2 ateliers pour donner des conseils au groupe de femmes du Congrès général national sur la structure de ce groupe et son organisation interne ainsi que sur les questions de sensibilisation et de communication | UN | :: تنظيم حلقتي عمل لإسداء المشورة إلى التجمع النسائي بالمؤتمر الوطني العام بشأن هيكل التجمع وتنظيمه الداخلي، وكذلك بشأن الدعوة والاتصال |
Le Comité lui recommande également de redoubler d'efforts pour mettre en place des services qui sachent conseiller les jeunes, ainsi que des structures d'aide sociale et de rééducation. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بالاضطلاع بمزيد من الجهود لتطوير مرافق لإسداء المشورة إلى المراهقين تكون ميسرة لهم، وكذلك مرافق للرعاية وإعادة التأهيل من أجل المراهقين. |
Le conseiller en chef pour les questions de sécurité est un spécialiste de la sécurité nommé par le Secrétaire général adjoint à la sûreté et à la sécurité pour fournir des conseils au responsable désigné et à l'équipe chargée de la sécurité sur leurs tâches dans le lieu d'affectation. | UN | 18 - إن كبير مستشاري شؤون الأمن هو المسؤول الأمني الذي يعينه وكيل الأمين العام لشؤون السلامة والأمن لإسداء المشورة إلى المسؤول المعين وفريق إدارة الأمن بشأن مهامهم الأمنية في مركز العمل. |
Réunions régulières pour donner des conseils aux ONG concernées, aux représentants des pays donateurs et aux membres de la société civile sur le soutien à apporter à la mise en place du système pénitentiaire | UN | عقد اجتماعات منتظمة لإسداء المشورة إلى المنظمات غير الحكومية المعنية وممثلي البلدان المانحة وأعضاء المجتمع المدني بشأن دعم تطوير نظام إدارة السجون |
Le Comité du développement durable sera un forum d'experts chargés de conseiller la Commission dans les domaines interdépendants de la sécurité alimentaire, de la population, de l'environnement et des établissements humains. | UN | تعمل لجنة التنمية المستدامة كمحفل خبراء ﻹسداء المشورة إلى اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا في المجالات المتشابكة التي تشمل اﻷمن الغذائي والسكان والبيئة والمستوطنات البشرية. |
6. Avant l'adoption de l'ordre du jour, un représentant a posé la question de savoir si une seule réunion intersessions du Groupe de travail serait suffisante pour conseiller la Conférence et l'aider à s'acquitter de son mandat en ce qui concerne le recouvrement d'avoirs. | UN | 6- قبل إقرار جدول الأعمال، تساءل أحد الممثلين عما إذا كان عقد اجتماع واحد للفريق العامل بين الدورات سيكفي لإسداء المشورة إلى المؤتمر ومساعدته على تنفيذ ولايته المتعلقة باسترداد الموجودات. |