"لإشارة" - Translation from Arabic to French

    • signal
        
    • signe
        
    • mention
        
    • d'un panneau
        
    La pression acoustique d'un signal acoustique dépend: UN يتوقف الضغط الصوتي لإشارة صوتية على ما يلي:
    Un autre paramètre du signal de vibration est sa fréquence, qui dépend de la direction et de la vitesse du signal de vibration. UN وهناك معيار إضافي لإشارة الاهتزاز هو التردد ويتوقف على اتجاه الإشارة الضوئية وسرعتها.
    La pression acoustique d'un signal acoustique dépend: UN يتوقف الضغط الصوتي لإشارة صوتية على ما يلي:
    Tu as besoin d'aide, tu as besoin d'un signe. Open Subtitles إنكِ تحتاجين للمساعدة تحتاجين لشريك، و تحتاجين لإشارة ما
    Je ne pense pas qu’une mention supplémentaire concernant l’extraction minière artisanale et à petite échelle d’or soit nécessaire à l’article 3. UN ولا أعتقد بوجود حاجة لإشارة إضافية إلى تعدين الذهب الحرفي والضيق النطاق في المادة 3.
    J'ai vu qu'il y avait besoin d'un panneau stop dans mon quartier, et bien que j'ai collecté les signatures nécessaires et fait la paperasse, j'ai trouvé le gouvernement local très peu serviable... Open Subtitles رأيت الحاجة لإشارة توقف في حيّي و رغم أنني جمعت التوقيعات اللازمة و أجريت المعاملات الورقية وجدت الحكومة المحلية
    Un autre paramètre du signal de vibration est sa fréquence, qui dépend: UN وهناك معيار إضافي لإشارة الاهتزاز به هو التردد ويتوقف على ما يلي:
    C'est une fréquence radio qui bloque le signal entre le détonateur et la bombe. Open Subtitles هناك حاجب لإشارة الراديو بين المفجر والقنبلة كيف؟
    Y a comme une sorte de signal d'une fréquence radio sortant de Philadelphie Open Subtitles يلتقط أي نوع لإشارة التردد اللاسلكي من فيلادلفيا
    On a besoin d'un signal verbal pour te dire d'arrêter de parier, avec mes potes on utilise les prénoms des présidents des U.S.A. dans la conversation. Open Subtitles وسنحتاج لإشارة شفوية لكي تتوقفي عن المراهنة أنا وصديقي عادة نستخدم أسم رئيس أمريكي في الحوار
    Bon, il va nous falloir un autre signal pour la prise de notes. Open Subtitles حسناً، قطعاً سنحتاج لإشارة جديدة لأجل تدوين الملاحظات
    Les ovaires produisent les hormones sexuelles en réponse à un signal de l'hypophyse. Open Subtitles المبيضان ينتجان هرمونات الجنس استجابةً لإشارة الغدة النخامية
    Ensuite tu appuies sur la touche étoile, et ça devrait envoyer le signal de détonation. Open Subtitles ...حينها تضغط زر النجمة و هنا يجب أن ترسل لإشارة لإطلاق المفجر
    Il nous faut un signal pour filer en cas de danger. Open Subtitles أيضا ، سنحتاج لإشارة للنخرج من هناك بسرعة في حال وجود خطر
    Mais elle est sûre d'avoir entendu un signal de détresse ? Open Subtitles لكنها متأكدة من تلقيها لإشارة إستغاثة روحية , أليس كذلك؟
    Mine détectable: Les mines détectables peuvent être détectées à l'aide d'un matériel courant de détection des mines et émettent un signal en retour équivalent à celui de 8 grammes de fer ou plus formant une masse unique cohérente. UN اللغم القابل للاكتشاف: يمكن اكتشاف هذا النوع من الألغام بالمعدات التقنية المتاحة عادة وهي تتيح إشارة استجابة معادلة لإشارة من 8 غرامات أو أكثر من الحديد في كتلة واحدة متماسكة.
    T'es en train de dire qu'on pourrait avoir enregistré - le signal paralysant du Maître ? - C'est possible, oui. Open Subtitles هل تقولين إننا من المحتمل أن يكون لدينا تسجيل كامل لإشارة "السيد" الشالة؟
    Enfin, j'étais tentée... mais pour me déraciner, j'ai besoin d'un vrai signe d'engagement. Open Subtitles أعني، لقد أغراني الأمر لكن إذا كنت سأغير مجرى حياتيهكذا.. أحتاج لإشارة حقيقية عن إلتزامة
    On passe un temps fou à prier pour voir un signe, et on le loupe presque quand il se produit. Open Subtitles يمضي المرء وقتاً طويلاً داعياً لإشارة ويكاد يفوّتها حين تلوح
    Une telle mention pourrait entraîner une catégorisation malheureuse des traités et affaiblir l'unité d'approche de leur interprétation. UN ويمكن لإشارة من هذا القبيل أن تؤدي إلى تصنيف غير مقبول للمعاهدات وإلى إضعاف وحدة النهج المتبع في تفسير المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more