"لإشراك المجتمع المدني" - Translation from Arabic to French

    • pour associer la société civile
        
    • participation de la société civile
        
    • faire participer la société civile
        
    • à associer la société civile
        
    • pour impliquer la société civile
        
    • afin d'inciter la société civile
        
    • 'engagement de la société civile
        
    • à la société civile
        
    :: Seconder les efforts que déploient les gouvernements pour associer la société civile à l'élaboration des politiques; UN :: تقديم المساعدة إلى الجهود الحكومية لإشراك المجتمع المدني في اتخاذ القرارات المتعلقة بصنع السياسات؛
    Initiative présentée aux deux parties pour associer la société civile de part et d'autre au règlement de la question de Chypre UN القيام بمبادرة لدى الجانبين لإشراك المجتمع المدني من كلا الجانبين في معالجة مسألة قبرص
    Il serait important, à mesure que le processus se poursuivrait, de solliciter le concours d'experts et d'assurer la participation de la société civile et du secteur privé. UN وسيكون من الضروري الاستفادة من إرشادات الخبراء، مع تواصل العملية، لإشراك المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Par ailleurs, elle appuie la participation de la société civile aux activités de développement prioritaires. UN وفضلاً عن ذلك، تقدم بعثة الأمم المتحدة الدعم حالياً لإشراك المجتمع المدني في الخطة الإنمائية ذات الأولوية في أفغانستان.
    Des efforts sont actuellement déployés pour faire participer la société civile à la promotion de la santé publique. UN وتبذل جهود لإشراك المجتمع المدني في تعزيز الصحة العامة.
    Nous devons trouver des moyens de faire participer la société civile au processus de mise en œuvre de la Stratégie. UN ويتعين أن نجد سبلا لإشراك المجتمع المدني في عملية تعزيز تنفيذ الاستراتيجية.
    Il faut veiller particulièrement à associer la société civile lors de la création de telles institutions et garantir la transparence des processus de nomination. UN وينبغي إيلاء عناية خاصة لإشراك المجتمع المدني عند إنشاء هذه المؤسسات وكفالة الشفافية لعمليات التعيين فيها.
    Le rôle des organisations non gouvernementales (ONG) dans la mobilisation de la population a été reconnu de plus en plus largement au niveau national même si de nouveaux efforts paraissent encore nécessaires pour impliquer la société civile. UN ويتزايد الاعتراف بدور المنظمات غير الحكومية في تعبئة الدعم العام على المستوى الوطني، ومع ذلك فإنه ما زال يُعتبر بذل المزيد من الجهود لإشراك المجتمع المدني أمراً ضرورياً.
    :: Organisation de sept ateliers dans tout le pays afin d'inciter la société civile à soutenir le processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion UN :: تنظيم 7 حلقات عمل في جميع أنحاء هايتي لإشراك المجتمع المدني في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    476. Le Comité note avec préoccupation l'insuffisance des efforts qui ont été faits pour associer la société civile à la mise en œuvre de la Convention. UN 476- تلاحظ اللجنة بقلق عدم بذل الجهود الكافية لإشراك المجتمع المدني في تنفيذ الاتفاقية.
    L'oratrice loue les efforts faits par le Gouvernement pour associer la société civile à ses stratégies et souligne qu'une action concertée et cohérente est une des conditions essentielles d'une paix durable. UN وأثنت علي الجهود التي تبذلها حكومة بوروندي لإشراك المجتمع المدني في استراتيجيتها، مؤكده علي أن العمل المترابط والمنسق هو أحد الشروط الأساسية لتحقيق نتائج مستدامة.
    L'oratrice loue les efforts faits par le Gouvernement pour associer la société civile à ses stratégies et souligne qu'une action concertée et cohérente est une des conditions essentielles d'une paix durable. UN وأثنت علي الجهود التي تبذلها حكومة بوروندي لإشراك المجتمع المدني في استراتيجيتها، مؤكده علي أن العمل المترابط والمنسق هو أحد الشروط الأساسية لتحقيق نتائج مستدامة.
    Nous nous félicitons de l'adoption du règlement intérieur provisoire et nous sommes heureux que de premières directives en vue de la participation de la société civile aient été définies. UN إننا نرحب باعتماد النظام الداخلي المؤقت، ويسرنا أنه تم الاتفاق على المبادئ التوجيهية الأولية لإشراك المجتمع المدني.
    iv) En garantissant la marche des mécanismes de participation de la société civile à la conduite des affaires publiques et en développant la coopération entre les autorités locales et les organisations non gouvernementales; UN `4` كفالة الآليات اللازمة لإشراك المجتمع المدني في عمليات الحكم وتطوير التعاون بين السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية؛
    26. Le Mécanisme mondial accorde une priorité élevée à la participation de la société civile aux activités de mise en œuvre de la Convention. UN 26- يجري إيلاء أولوية عالية لإشراك المجتمع المدني في الاتفاقية.
    La CEDEAO a créé le West African Civil Society Forum en guise de plateforme pour faire participer la société civile. UN وأنشأت الجماعة منتدى المجتمع المدني بغرب أفريقيا بمثابة منصة لإشراك المجتمع المدني.
    279. Le Comité est préoccupé par l'insuffisance des efforts déployés pour faire participer la société civile à l'application de la Convention. UN 279- ويساور اللجنة القلق إزاء عدم بذل جهود كافية لإشراك المجتمع المدني في تنفيذ الاتفاقية.
    Nous pensons que l'Alliance est un forum essentiel pour le dialogue entre les civilisations. L'Alliance apporte un espace de consultation nécessaire pour faire participer la société civile, notamment les femmes et les jeunes, et pour confronter les expériences et élaborer des stratégies pour consolider la culture de paix. UN إذ يعتبر أن هذا التحالف يمثل منبرا أساسيا للحوار بين الثقافات، ويؤمن المساحة اللازمة والضرورية لإشراك المجتمع المدني والمرأة، والشباب، وتبادل الخبرات وبناء الاستراتيجيات وتوطيد أواصر ثقافة السلام.
    Nous devons coopérer avec les groupements régionaux et être prêts à associer la société civile à cette tâche. UN ويجب أن ننفتح على المجموعات الإقليمية، وعلينا أن نكون على استعداد لإشراك المجتمع المدني في عملنا.
    278. Le Comité note que l'État partie s'est efforcé de faire participer la société civile à l'élaboration du rapport, mais il regrette que des efforts insuffisants aient été faits pour impliquer la société civile dans la mise en œuvre de la Convention. UN 278- وتلاحظ اللجنة الجهود التي بذلتها الدولة الطرف لإشراك المجتمع المدني في إعداد التقرير، لكنها تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية الجهود المبذولة لإشراك المجتمع المدني في تنفيذ الاتفاقية.
    :: Organisation de deux ateliers à Monrovia et d'un dans chaque secteur afin d'inciter la société civile à participer au processus de désarmement, démobilisation, réinsertion et rapatriement UN :: عقد حلقتي عمل في منروفيا وحلقة عمل واحدة في كل قطاع لإشراك المجتمع المدني في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن
    Le Groupe propose donc la création d'un Fonds consacré à l'engagement de la société civile. UN 165 - وعلى ذلك يقترح الفريق إنشاء صندوق مكرس لإشراك المجتمع المدني.
    Nous constatons également l'absence d'ouverture à la société civile. UN ونلاحظ أيضا الافتقار إلى منح الفرص لإشراك المجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more