"لإعادة زراعة الغابات" - Translation from Arabic to French

    • de reboisement
        
    • du reboisement
        
    Les activités menées par le PNUD comprennent une campagne de reboisement et la mise au point de systèmes de gestion des douanes. UN وتشمل الأنشطة التي يقودها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي حملة لإعادة زراعة الغابات وتطوير نظم إدارة الجمارك.
    En Amérique centrale, les projets de reboisement ont donné de bons résultats au niveau national. UN وتم تنفيذ مشاريع لإعادة زراعة الغابات في أمريكا الوسطى أسفرت عن نتائج بناءة على الصعيد الوطني.
    Nous avons également lancé une grande campagne de reboisement à travers le pays; plus de 49 000 hectares d'arbres ont été plantés. UN وقمنا أيضا بتدشين حملة كبرى لإعادة زراعة الغابات في جميع أنحاء القطر، حيث نجحنا في زراعة أكثر من 49 ألف هكتار من الأراضي بالأشجار.
    En 1987, elle a créé une commission nationale chargée des questions économiques, sociales et environnementales relatives à la montagne, qui a notamment mis en œuvre un programme national de reboisement. UN وفي عام 1987، أنشأت كوبا لجنة وطنية لمعالجة المسائل الاقتصادية والاجتماعية والبيئيــة في المناطق الجبلية، شملـت برنامجا وطنيا لإعادة زراعة الغابات.
    Cet honneur lui est revenu à cause de son rôle de pionnier dans le domaine du reboisement à grande échelle dans la région. UN ومنحت تشاد شرف استضافة القمة، التي نظمتها بلدان الساحل، نظرا لدورها الرائد في المشاريع الكبيرة لإعادة زراعة الغابات في المنطقة.
    Au nombre des faits nouveaux figurent également les politiques nationales de boisement et de reboisement au Bangladesh et au Mozambique, ce dernier encourageant le reboisement au moyen d'une nouvelle initiative présidentielle et de campagnes publiques de sensibilisation à l'importance des forêts. UN وتشمل التطورات الأخرى السياسات الوطنية التي وضعت مؤخرا لإعادة زراعة الغابات وغرس أشجار الغابات في بنغلاديش وموزامبيق، حيث تشجع الأخيرة إعادة زراعة الغابات من خلال مبادرة رئاسية جديدة وحملات توعية عامة بشأن الغابات.
    Chypre a cité les efforts qu'elle déploie pour dûment financer ses programmes de développement rural et promouvoir la protection et l'expansion des forêts, et la Papouasie-Nouvelle-Guinée a indiqué qu'elle mettait au point une nouvelle politique de reboisement liée à son programme de développement des plantations. UN وأشارت قبرص إلى الجهود التي تبذلها من أجل توفير التمويل الكافي لبرامج التنمية الريفية بغية تعزيز حماية الغابات والتوسع فيها، في حين أبلغت بابوا غينيا الجديدة عن وضع سياسة جديدة لإعادة زراعة الغابات ترتبط ببرنامج لتطوير المزارع.
    Les Tonga ont introduit un programme de reboisement consistant à replanter des cocotiers en remplacement de ceux qui sont abattus par les fermiers, ainsi que des programmes visant à éduquer les communautés d'exploitants et le public au rôle des arbres et aux conséquences de leur abattage dans les zones côtières. UN وطبقت تونغا برنامجا لإعادة زراعة الغابات من أجل إعادة زرع أشجار جوز الهند التي أزالها المزارعون، وبرامج لتثقيف جماعات المزارعين والجمهور العام بشأن دور الأشجار والأثر المترتب على قطع الأشجار في المناطق الساحلية.
    L'Indonésie a engagé de sérieuses actions de reboisement pour remettre en état les terres dégradées grâce, entre autres, au Programme national de remise en état de la forêt et des terres et au Mouvement national pour la remise en état de la forêt et des terres, lancés en 2003. UN وقامت إندونيسيا بجهود جادة لإعادة زراعة الغابات من أجل استصلاح الأراضي المتدهورة، وذلك، من بين جملة أمور، عن طريق البرنامج الوطني لاستصلاح الغابات والأراضي، والحركة الوطنية المعنية باستصلاح الأراضي والغابات التي دشنت في عام 2003.
    De plus, les parties prenantes doivent partout mener de vastes efforts de reboisement, et ce, de manière écologiquement et socialement responsable, ou s'y associer. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تضطلع الجهات المعنية في كل مكان بجهود واسعة النطاق لإعادة زراعة الغابات بطريقة تراعى فيها الأبعاد البيئية والمجتمعية، و/أو المشاركة في تلك الجهود.
    L'organisation a mené un projet de reboisement, avec des femmes brésiliennes, avec le PNUD, pour reconstituer les forêts d'arbres indigènes, dans les régions arides et préserver la biodiversité régionale. UN وقامت المنظمة بإجراء مشروع لإعادة زراعة الغابات بالتعاون مع النساء في البرازيل، وبشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من أجل تجديد الأشجار المعروفة للشعوب الأصلية في المناطق القاحلة وكفالة التنوع البيولوجي الإقليمي.
    Dans certaines zones, cela signifiera appuyer des opérations directes de reboisement et d'écotourisme; dans d'autres, il s'agira de soutenir les industries artisanales et les petites agro-industries; dans d'autres encore, un appui à la documentation sur les connaissances traditionnelles sera indispensable à une gestion durable des forêts. UN ويعني ذلك في بعض المناطق، تقديم المساعدة لإعادة زراعة الغابات والسياحة الإيكولوجية بشكل مباشر. وفي حالات أخرى يعني دعم الحرف اليدوية والصناعات الزراعية الصغيرة وصناعات الأغذية الصغيرة. وفي حالات أخرى، فإن دعم توثيق المعارف التقليدية ضروري للإدارة المستدامة للغابات.
    La destruction des forêts a légèrement ralenti depuis 2000, mais la perte nette s'établit encore à 7,3 millions d'hectares par an (fig. VII). La superficie boisée nette a toutefois sensiblement augmenté en Asie, où de vastes programmes de reboisement sont en cours en Chine, en Inde et au Japon. Figure VII UN ومنذ عام 2000، انخفض معدل الخسارة انخفاضا طفيفا، ولكن صافي خسارة الغابات ما زال يبلغ 7.3 مليون هكتار في السنة (الشكل السابع)(). على أنه حدث توسع صاف كبير في مساحة الغابات في آسيا، حيث يتم في الصين والهند واليابان تنفيذ برامج واسعة لإعادة زراعة الغابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more