En cas de défaillance, la restructuration de la dette devient difficile, en particulier lorsqu'il n'existait pas auparavant de mécanisme de restructuration de la dette. | UN | وفي حالة وجود عجز عن السداد، تصبح إعادة هيكلة الديون أمرا صعبا، وخاصة في حالة عدم وجود آلية مسبقة لإعادة هيكلة الديون. |
En raison de la poursuite des problèmes de dette dans la zone euro, on réfléchit actuellement à plusieurs propositions de mécanisme européen de restructuration de la dette, et des suggestions de règles y applicables ont été avancées. | UN | ونظرا لاستمرار مشاكل الديون في منطقة اليورو، يجري طرح القواعد والمقترحات لوضع آلية لإعادة هيكلة الديون الأوروبية. |
Examiner la possibilité de créer un mécanisme de restructuration de la dette souveraine. | UN | استكشاف إمكانية إنشاء آلية لإعادة هيكلة الديون السيادية؛ |
Discours liminaire sur le thème < < Lacunes que présentent les structures juridiques et institutionnelles pour la restructuration de la dette > > | UN | كلمة رئيسية في موضوع " الثغرات في البنى القانونية والمؤسسية لإعادة هيكلة الديون " |
Le Fonds monétaire international n'avait pas les moyens d'appeler à la restructuration de la dette souveraine. | UN | ولا يملك صندوق النقد الدولي ما يكفي من المال للدعوة لإعادة هيكلة الديون السيادية. |
Mécanisme international de restructuration de la dette souveraine et d'arbitrage | UN | آلية دولية لإعادة هيكلة الديون السيادية والتحكيم |
Il a rejeté la proposition de créer un mécanisme de restructuration de la dette souveraine qui ferait partie du FMI. | UN | وقد رُفض اقتراح إيجاد آلية لإعادة هيكلة الديون السيادية في إطار صندوق النقد الدولي. |
À cet égard, la notion de mécanisme solide de restructuration de la dette devrait être revue. | UN | ويجب إعادة دراسة مفهوم آلية قوية لإعادة هيكلة الديون. |
Le débat a culminé en 2001 avec la proposition du FMI de créer un mécanisme de restructuration de la dette souveraine. | UN | وتُوجت المناقشة في 2001 باقتراح صندوق النقد الدولي الداعي إلى إنشاء آلية لإعادة هيكلة الديون السيادية. |
L'absence d'un mécanisme multilatéral de restructuration de la dette souveraine représentait une faille importante dans l'ordre financier mondial. | UN | ويشكل الافتقار إلى آلية متعددة الأطراف لإعادة هيكلة الديون السيادية ثغرة كبرى في النظام المالي العالمي. |
On a également proposé de mettre au point un régime international de restructuration de la dette souveraine. | UN | واقترح أيضا إعداد إطار دولي لإعادة هيكلة الديون السيادية. |
L'absence d'un mécanisme efficace de restructuration de la dette souveraine rend la solution des problèmes liés à la dette difficile et coûteuse. | UN | وغياب آلية فعالة وعادلة لإعادة هيكلة الديون يجعل حل مشاكل الديون عملية شاقة ومكلفة. |
On a également proposé de mettre au point un régime international de restructuration de la dette souveraine. | UN | ويُقترح أيضا وضع إطار دولي لإعادة هيكلة الديون السيادية. |
Ils ont souscrit à des procédures plus souples de restructuration de la dette, qui visent à obtenir la viabilité de la dette à long terme. | UN | وأقر أولئك الوزراء إجراءات أكثر مرونة لإعادة هيكلة الديون يُراد بها تحقيق قدرة دائمة على تحمل الديون. |
Le rapport fait également le point sur l'évolution récente en ce qui concerne les nouveaux mécanismes de restructuration de la dette souveraine. | UN | ويبدي تعليقات على التطورات الأخيرة بخصوص الآليات الجديدة لإعادة هيكلة الديون السيادية. |
Les participants estimaient donc qu'il faudrait continuer d'examiner la possibilité de créer un mécanisme adéquat de restructuration de la dette souveraine. | UN | وعليه، طالب المشاركون باستمرار النظر في تأسيس آلية مناسبة لإعادة هيكلة الديون السيادية. |
La Thaïlande espère que ces considérations feront partie des négociations intergouvernementales préalables à l'adoption d'un cadre juridique multilatéral pour la restructuration de la dette, qui doit être conclu d'ici la fin de l'année. | UN | وأعربت عن أمل تايلند في أن تراعى هذه الاعتبارات في المفاوضات الحكومية الدولية الممهدة لاعتماد إطار قانوني متعدد الأطراف لإعادة هيكلة الديون من المقرر وضعه بحلول نهاية العام. |
La mise sur pied d'un groupe de travail international inclusif et pluraliste chargé d'examiner les différentes possibilités d'amélioration de l'architecture internationale pour la restructuration de la dette serait une bonne initiative pour examiner, élaborer et proposer d'autres solutions à la communauté internationale. | UN | وسيكون إنشاء فريق عامل دولي متسم بالشمول والتعددية لبحث الخيارات المتاحة لتعزيز الهيكلية الدولية لإعادة هيكلة الديون مبادرة جيدة لمناقشة البدائل ووضعها واقتراحها على المجتمع الدولي. |
Alors que l'on s'accorde généralement à reconnaître la nécessité d'améliorer les approches à la restructuration de la dette souveraine, il n'y a pas de consensus parmi les analystes sur la marche à suivre. | UN | 6 - وأشار إلى أنه بينما كان هناك اتفاق عام على الحاجة إلى وضع نهج معززة لإعادة هيكلة الديون السيادية، لم يكن هناك توافق في الآراء بين المحللين بشأن سبل المضي قدما. |
Entre 1986 et 1996, 178 accords de réaménagement de la dette ont été conclus avec les créanciers officiels membres du Club de Paris et 55 accords de réaménagement avec les banques commerciales du Club de Londres. | UN | فبين عامي 1986 و1996، تم إبرام 178 اتفاقاً لإعادة هيكلة الديون مع دائمين رسميين في إطار نادي باريس كما تم التوصل الى 55 اتفاقاً منفصلاً لإعادة هيكلة الديون مع مصارف تجارية في إطار نادي لندن. |
En ce qui concerne la dette, le Sommet avait notamment recommandé que soient examinées des modalités renforcées à l'égard de la restructuration de la dette souveraine. | UN | وفيما يتعلق بالدين، أوصى مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية بأمور من ضمنها النظر في اتخاذ نهج معززة لإعادة هيكلة الديون السيادية. |
De nombreux pays ont en effet besoin de moyens plus solides de restructurer leur dette, c'est le cas notamment des pays à revenu intermédiaire et des pays à faible revenu. | UN | إن العديد من البلدان، بما فيها البلدان ذات الدخل المتوسّط والبلدان منخفضة الدخل بحاجة لآليات أقوى لإعادة هيكلة الديون. |
Comme d'autres facteurs pourraient venir perturber la dette, la communauté internationale devrait s'employer résolument à élaborer un cadre pour restructurer la dette souveraine à temps et en bon ordre. | UN | وبالنظر إلى احتمال حدوث مزيد من السيناريوهات المخلة في ما يتعلق بالديون، ينبغي أن يبذل المجتمع الدولي جهوداً جادة للعمل من أجل وضع إطار لإعادة هيكلة الديون السيادية في الوقت المناسب وبشكل منظم. |
Le FMI joue un rôle essentiel en tant que dernier recours mais, en l'absence d'un cadre plus adapté pour une restructuration de la dette souveraine en temps opportun et en bonne et due forme, il n'aide pas aussi bien qu'il le pourrait ses membres à trouver un équilibre judicieux entre financement et ajustement. | UN | ويقوم صندوق النقد الدولي بدور حاسم بوصفه الملاذ الأخير للإقراض، ولكن عدم وجود إطار أفضل لإعادة هيكلة الديون السيادية في الوقت المناسب وبشكل منظم يحد من فعاليته في مساعدة أعضائه على تحقيق التوازن المعقول بين التمويل والتكيف. |
De nouveaux efforts doivent être consentis pour concevoir des instruments et des mécanismes permettant de restructurer la dette et de remédier au surendettement rapidement et de manière globale. | UN | ويتعين بذل جهود جديدة من أجل تصميم أدوات وآليات لإعادة هيكلة الديون والتعامل بطريقة شاملة وسريعة مع عبء الديون. |