"لإعداد التقرير" - Translation from Arabic to French

    • pour établir le rapport
        
    • pour l'établissement du rapport
        
    • pour préparer le rapport
        
    • pour l'élaboration du rapport
        
    • la préparation du rapport
        
    • à l'établissement du rapport
        
    • à l'élaboration du rapport
        
    • l'élaboration de son rapport
        
    • de l'établissement du rapport
        
    • pour établir son rapport
        
    • pour élaborer le rapport
        
    • d'établissement du rapport
        
    • vue de l'élaboration du rapport
        
    • d'établir le rapport
        
    • pour rédiger le rapport
        
    Elle a pris note des efforts déployés par le Gouvernement pour établir le rapport national malgré le tremblement de terre de 2010. UN وأشارت إلى الجهود التي بذلتها الحكومة لإعداد التقرير الوطني بالرغم من زلزال عام 2010.
    Le Groupe d'experts, par l'intermédiaire du secrétariat, demande aux gouvernements et aux autres parties prenantes de désigner des experts pour établir le rapport. UN يطلب الفريق، من خلال الأمانة، إلى الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين تعيين خبراء لإعداد التقرير.
    Le Conseil a convenu d'accorder au Groupe d'experts un délai supplémentaire de 60 jours pour l'établissement du rapport. UN ووافق المجلس على إمهال الفريق 60 يوما إضافية لإعداد التقرير.
    Si à l'avenir les États Membres sont suffisamment nombreux à communiquer dans le délai voulu leurs réponses au questionnaire, le Secrétariat aura davantage de temps pour préparer le rapport et pour le distribuer à temps aux États Membres. UN وفي المستقبل، من شأن تقديم عدد كبير من الدول الأعضاء ردودها على الاستبيان في أوانها أن يتيح للأمانة مزيدا من الوقت لإعداد التقرير وتعميمه على الدول الأعضاء في الوقت المناسب.
    Elle a appelé l'attention sur le processus consultatif engagé pour l'élaboration du rapport national. UN وشدد الوفد على العملية التشاورية التي جرت لإعداد التقرير الوطني.
    Au cours de la visite, il conviendra d'allouer le temps nécessaire et d'élaborer les plans organisationnels voulus pour la préparation du rapport, qui devra être achevé, sous forme de projet, avant la fin de la visite. UN ويتم أثناء الزيارة تخصيص وقت كاف ووضع خطط تنظيمية لإعداد التقرير الذي يجب أن تُنجز مسودته قبل نهاية الزيارة.
    En ce qui concerne les ONG, seule l'Union des femmes tchèques a fourni des documents devant servir à l'établissement du rapport. UN أما بالنسبة للمنظمات غير الحكومية، فلم يقدم الوثائق المطلوبة لإعداد التقرير سوى اتحاد المرأة التشيكية.
    Le Groupe d'experts multidisciplinaire, par la voie du secrétariat, demande aux gouvernements et aux autres parties prenantes de désigner des experts pour établir le rapport. UN يطلب الفريق، من خلال الأمانة، ترشيحات من الحكومات وغيرهم من أصحاب المصلحة لخبراء لإعداد التقرير.
    Le Groupe d'experts multidisciplinaire demande aux gouvernements et aux autres parties prenantes de présenter des candidatures d'experts pour établir le rapport UN يطلب الفريق من الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين تعيين خبراء لإعداد التقرير
    Il est procédé à des études analytiques et à des consultations appropriées pour établir le rapport. UN إجراء عمل تحليلي ومشاورات مناسبة لإعداد التقرير
    M. Türk attend avec intérêt les consultations qui seront menées avec le Partenariat mondial pour l'établissement du rapport. UN ورحب السيد ترك بالمشاورات مع الشراكة العالمية لإعداد التقرير.
    Des mécanismes de coordination ont été mis en place et un programme de travail pour l'établissement du rapport national d'auto-évaluation et du plan d'action a été adopté. UN وأقيمت آليات للتنسيق وتم الاتفاق على برنامج عمل لإعداد التقرير الوطني عن التقييم الذاتي وخطة العمل.
    Au cours de la visite, il convient d'allouer le temps nécessaire et d'élaborer les plans organisationnels voulus pour l'établissement du rapport dont la première version doit être mise au point avant la fin de la visite. UN ويتم أثناء الزيارة تخصيص وقت كاف ووضع خطط تنظيمية لإعداد التقرير الذي يجب أن تُنجز مسودته قبل نهاية الزيارة.
    10. Le Groupe de travail est convenu que les actions suivantes devraient être menées pour préparer le rapport à l'Assemblée générale: UN 10- اتفق الفريق العامل على الاجراءات التالية اللازم اتخاذها لإعداد التقرير الذي سيقُدم إلى الجمعية العامة:
    Dans de nombreux pays, le FNUAP a prêté son concours pour l'élaboration du rapport national d'exécution de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وفي بلدان كثيرة، قدم الصندوق الدعم لإعداد التقرير الوطني المرحلي للاتفاقية المذكورة.
    Toutes les recherches nécessaires à la préparation du rapport, dont les taudis constituent le thème central, ont été menées. UN وأجريت جميع البحوث اللازمة لإعداد التقرير الذي تمثل مجال تركيزه المواضيعي في الأحياء الفقيرة.
    Il serait ainsi possible d'éviter deux examens consécutifs du même inventaire, dans le cas des Parties au Protocole de Kyoto, tout en offrant aux Parties la possibilité de se consacrer à l'établissement du rapport initial. UN وسيفيد هذا النهج في تفادي إجراء استعراضين متتالين لنفس قائمة الجرد بالنسبة للأطراف في بروتوكول كيوتو، وتمكين الأطراف من تكريس الموارد لإعداد التقرير الأولي.
    Son Ministère a mené d'amples consultations de façon à surmonter le problème posé par la pénurie de données nécessaires à l'élaboration du rapport. UN وقد قامت وزارتها بإجراء مشاورات واسعة لجمع البيانات اللازمة لإعداد التقرير.
    Les Parties ont fourni au Groupe de l'évaluation technique et économique des orientations supplémentaires sur l'élaboration de son rapport final. UN وزودت الأطراف الفريق بتوجيهات إضافية لإعداد التقرير الختامي.
    Ce séminaire a été suivi de réunions avec l'équipe de pays des Nations Unies et les responsables des principaux ministères d'exécution afin de mettre en place une stratégie et des mécanismes aux fins de l'établissement du rapport visé par l'article 18 de la Convention. UN وقد تلا حلقة العمل هذه اجتماعات مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية وموظفين حكوميين من الوزارات الرئيسية لوضع استراتيجية وآليات لإعداد التقرير بموجب المادة 18 من الاتفاقية.
    Elle était consciente des efforts qu'avait déployés la Dominique pour établir son rapport national avec la participation de différents secteurs de la société civile. UN وأقرت فنزويلا بالجهود التي بذلتها الحكومة لإعداد التقرير الوطني بمشاركة مختلف قطاعات المجتمع المدني.
    Il a également salué le caractère ouvert des consultations qui avaient été menées auprès des ministres, des structures nationales et des acteurs de la société civile pour élaborer le rapport national. UN ورحبت تشاد بالمشاورات الشاملة التي عقدت مع الوزراء والهياكل الوطنية والعناصر المؤثرة في المجتمع المدني لإعداد التقرير الوطني.
    II. Méthode d'établissement du rapport et processus de consultation 3 5 UN ثانياً - المنهجية والعملية التشاورية لإعداد التقرير 3 4
    Il a fallu également coordonner l'action menée en vue de l'élaboration du rapport annuel du Secrétaire général sur les progrès réalisés dans la mise en œuvre du Programme d'action. UN ويشمل الأمر أيضا تنسيق الجهود لإعداد التقرير السنوي للأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل.
    Publication d'un décret du Ministère des droits de l'homme portant création d'un groupe de travail chargé d'établir le rapport et de collecter les données à cet effet; UN إصدار قرار وزيرة حقوق الإنسان بتكليف فريق متخصص لإعداد التقرير وجمع المعلومات.
    Toutefois, principalement en raison de l'insuffisance des ressources, le Gouvernement n'a pas été en mesure de mettre en œuvre les activités nécessaires pour rédiger le rapport attendu. UN غير أن الحكومة لم تتمكن من الاضطلاع بالأنشطة الضرورية لإعداد التقرير المطلوب بسبب القيود على الموارد بصفة رئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more