La pleine mise en œuvre de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide est également un élément important. | UN | وكذلك فإن الامتثال الكامل لإعلان باريس بشأن فعالية المساعدات مهم بالقدر نفسه. |
Évaluation conjointe de la contribution du GNUD à la mise en œuvre de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide | UN | التقييم المشترك لمساهمة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لإعلان باريس بشأن فعالية المعونة |
Il a mis en avant la nécessité de coordonner efficacement l'assistance technique conformément à la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement. | UN | وركّز على الحاجة إلى ضمان التنسيق الفعّال في المساعدة التقنية وفقا لإعلان باريس بشأن فعالية المعونات. |
Conformément à la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement, de nombreux PMA ont élaboré des stratégies nationales exhaustives en matière de développement. | UN | فوفقا لإعلان باريس بشأن فعالية المعونة، وضع الكثير من أقل البلدان نموا استراتيجيات إنمائية وطنية شاملة. |
nationale de développement Un aspect essentiel de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement est la notion d'appropriation. | UN | 38 - إحدى السمات الرئيسية لإعلان باريس بشأن فعالية المعونات تتمثل في مفهوم الملكية. |
Ils fourniront un appui technique et une assistance financière pour la mise en œuvre de la politique genre engagée par le Gouvernement conformément à la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement. | UN | وسيقوم هؤلاء بتقديم الدعم التقني والمساعدة المالية من أجل تنفيذ السياسة الجنسانية التي تتبعها الحكومة وفقا لإعلان باريس بشأن فعالية المعونة الإنمائية. |
Ils fourniront un appui technique et une assistance financière pour la mise en œuvre de la politique genre engagée par le Gouvernement conformément à la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement, dont les principes sont : | UN | فهذه الجهات من شأنها أن توفر دعمًا تقنيًّا ومساعدةً ماليّةً من أجل تنفيذ السياسة الجنسانية التي وضعتها الحكومة وفقًا لإعلان باريس بشأن فعالية المعونة الإنمائية الذي يتضمن المبادئ التالية: |
De même, on peut penser que le caractère non contraignant de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement et du Programme d'action d'Accra a freiné la mise en œuvre de leurs principes et de leurs dispositions. | UN | ومن الممكن كذلك أن يكون الطابع غير الملزم لإعلان باريس بشأن فعالية المساعدة وخطة عمل أكرا قد أديا إلى الحد من معدل تنفيذ المبادئ والإجراءات المذكورة. |
Mon pays attache la plus grande importance à l'accroissement de l'aide publique au développement, assorti d'une amélioration de sa qualité, de sa prévisibilité et de son alignement sur les priorités nationales, conformément à la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement. | UN | تعلق بلدي أهمية كبرى على زيادة المساعدات الإنمائية الرسمية وتحسينها وجعلها أكثر قابلية للتنبؤ وأكثر انسجاما مع الأولويات الوطنية، وفقا لإعلان باريس بشأن فعالية المعونة. |
Nous demandons également aux pays développés et aux organismes donateurs de respecter la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement afin de veiller à l'appropriation nationale du processus de développement. | UN | كما ندعو البلدان المتقدمة النمو والوكالات المانحة إلى الامتثال لإعلان باريس بشأن فعالية المعونة من أجل كفالة الملكية الوطنية لعملية التنمية. |
Toutefois, conformément à la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement, il a reconnu qu'il était nécessaire d'améliorer le dialogue entre donateurs et pays partenaires pour assurer une meilleure qualité des prestations d'assistance. | UN | بيد أنه سلَّم، وفقاً لإعلان باريس بشأن فعالية المعونات، بضرورة تحسين الحوار بين الجهات المانحة والبلدان الشريكة ضماناً لتحسين نوعية المساعدة المقدمة. |
À cette fin, il faut poursuivre les efforts d'harmonisation et de coordination au niveau de l'Organisation et de ses fonds, programmes et institutions spécialisées, conformément à la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide adoptée au début de l'année. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، يجب متابعة المواءمة والتنسيق في الأمم المتحدة وفي صناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة وفقاً لإعلان باريس بشأن فعالية المعونات الصادر في وقت سابق في السنة. |
Conformément à la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement, les États donateurs doivent prendre des mesures pour être plus efficaces dans la fourniture de l'aide. | UN | وقال إن الدول المانحة عليها تقديم المعونة بمزيد من الفعالية وإن البلدان النامية عليها أن تحسن إدارتها للمالية العامة وقدرتها على استيعاب المعونة، وفقا لإعلان باريس بشأن فعالية المعونة. |
19. L'expert de l'OCDE a fait un exposé sur la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide. | UN | 19- وقدم الخبير من منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي عرضاً لإعلان باريس بشأن فعالية الدين. |
L'orateur se demande dans quelle mesure l'action de la communauté internationale en Sierra Leone est conforme aux principes directeurs de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide car, par exemple, l'obligation de présenter un rapport sur 201 indicateurs est irréaliste. | UN | وتساءل عن مدى التزام المجتمع الدولي في عمله بالمبادئ التوجيهية لإعلان باريس بشأن فعالية المعونة، إذا كان الالتزام برفع تقارير عن 201 مؤشرا ليس واقعيا، وهو مثال واحد. |
Le Forum de coopération pour le développement doit assurer une surveillance internationale et contrôler l'utilité de l'aide publique au développement (APD); le Nigéria préconise donc une mise en oeuvre fidèle de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide et du Programme d'action d'Accra. | UN | كما ينبغي لمنتدى التعاون الإنمائي أن يقوم بعملية إشراف دولية وأن يرصد فائدة المساعدة الإنمائية الرسمية؛ وعليه تناشد نيجيريا التنفيذ الدقيق لإعلان باريس بشأن فعالية المساعدة وخطة عمل أكرا. |
Le Forum de haut niveau sur l'efficacité de l'aide au développement qui s'est tenu le mois dernier à Accra a adopté le Programme d'action d'Accra, qui vise à compléter la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide. | UN | وقد اعتمد المنتدى الرفيع المستوى المعني بفعالية المعونة، المعقود في أكرا في الشهر الماضي، جدولا للأعمال مكملاً لإعلان باريس بشأن فعالية المعونة. |
L'orateur se demande dans quelle mesure l'action de la communauté internationale en Sierra Leone est conforme aux principes directeurs de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide car, par exemple, l'obligation de présenter un rapport sur 201 indicateurs est irréaliste. | UN | وتساءل عن مدى التزام المجتمع الدولي في عمله بالمبادئ التوجيهية لإعلان باريس بشأن فعالية المعونة، إذا كان الالتزام برفع تقارير عن 201 مؤشرا ليس واقعيا، وهو مثال واحد. |
En assurant une meilleure coordination de l'ensemble de l'assistance fournie par les donateurs, le Cadre intégré renforcé est considéré comme une expression concrète de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement. | UN | والإطار المتكامل المعزز، الذي يضمن تنسيقاً أفضل لجميع المساعدات المقدمة من المانحين، يعتبر ترجمة ملموسة لإعلان باريس بشأن فعالية المعونة. |
Comme suite à la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement et à la Déclaration de Rome sur l'harmonisation ainsi qu'aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, certains organismes ont adopté comme modalité de mise en œuvre standard l'exécution nationale (NEX) et la réalisation nationale (NIM). | UN | واستجابةً لإعلان باريس بشأن فعالية المعونات ولإعلان روما بشأن التنسيق وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، اعتمد بعض المؤسسات التدبير الوطني والتنفيذ الوطني طريقة موحدة للإنجاز واعتمدت مؤسسات أخرى أساليب مماثلة في إطار جهدها الرامي إلى دعم السيطرة الوطنية وبناء القدرات الوطنية. |