Les cinq objectifs à atteindre et les deux conditions à remplir préalablement à la fermeture du Bureau du Haut-Représentant | UN | الأهداف الخمسة والشرطان اللازمان لإغلاق مكتب الممثل السامي |
préalablement à la fermeture du Bureau du Haut-Représentant | UN | خمسة أهداف وشرطان لإغلاق مكتب الممثل السامي |
Ils ont également discuté de la réalisation des cinq objectifs et deux conditions fixés pour permettre la fermeture du Bureau du Haut-Représentant. | UN | كما ناقشوا مسألة تحقيق الأهداف الخمسة والوفاء بالشرطين اللازمين لإغلاق مكتب الممثل السامي. |
Cinq objectifs et deux conditions préalables à la fermeture du Bureau du Haut-Représentant | UN | خمسة أهداف وشرطان لإغلاق مكتب الممثل السامي |
Il a également réaffirmé la nécessité de réaliser les cinq objectifs et les deux conditions qui demeurent nécessaires pour la fermeture du Bureau du Haut-Représentant. | UN | وأكد المجلس التوجيهي أيضا ضرورة تنفيذ الأهداف الخمسة واستيفاء الشرطين، وهو أمرٌ لا مناص منه لإغلاق مكتب الممثل السامي. |
C. Cinq objectifs et deux conditions préalables à la fermeture du Bureau du Haut-Représentant | UN | جيم - الأهداف الخمسة لإغلاق مكتب الممثل السامي والشرطان اللازمان لذلك |
Cinq objectifs et deux conditions pour la fermeture du Bureau du Haut-Représentant | UN | تحقيق الأهداف الخمسة اللازمة واستيفاء الشرطين اللازمين لإغلاق مكتب الممثل السامي |
C. Les cinq objectifs et deux conditions préalables à la fermeture du Bureau du Haut-Représentant | UN | جيم - الأهداف الخمسة لإغلاق مكتب الممثل السامي والشرطان اللازمان لذلك |
C. Les cinq objectifs et les deux conditions préalables à la fermeture du Bureau du Haut-Représentant | UN | جيم - خمسة أهداف وشرطان لإغلاق مكتب الممثل السامي |
De ce fait, le processus d'intégration à l'Union européenne et à l'OTAN n'a pas avancé, pas plus que celui destiné à atteindre les objectifs et à remplir les conditions préalables à la fermeture du Bureau du Haut-Représentant. | UN | ولذا، لم يُحرز أي تقدم ملموس بخصوص جدول أعمال الاندماج في الإطار الأوروبي الأطلسي أو في معالجة الأهداف والشروط المتبقية لإغلاق مكتب الممثل السامي. |
Il a à nouveau fait part des inquiétudes que lui inspiraient la situation politique dans le pays ainsi que l'insuffisance des progrès accomplis quant aux objectifs restant à atteindre et aux conditions restant à remplir pour permettre la fermeture du Bureau du Haut-Représentant. | UN | وأعرب المجلس من جديد عن قلقه إزاء الحالة السياسية في البلد، والاستمرار في عدم تحقيق الأهداف وتلبية الشروط المتبقية لإغلاق مكتب الممثل السامي. |
Il a aussi souligné que le Conseil de mise en œuvre de la paix avait fixé cinq objectifs et défini deux conditions nécessaires à la fermeture du Bureau du Haut-Représentant et a demandé aux autorités bosniaques de redoubler d'efforts pour remplir ces objectifs et satisfaire à ces conditions | UN | وأشار المجلس أيضا إلى أن مجلس تنفيذ السلام وضع خمسة أهداف وشرطين ضروريين لإغلاق مكتب الممثل السامي. ودعا المجلس السلطات البوسنية إلى تكثيف جهودها للوفاء بجميع الأهداف والشروط. |
En conséquence, aucun progrès n'a été enregistré dans le domaine de l'intégration européenne ou atlantique ni dans celui de la réalisation des objectifs à réaliser et des conditions à remplir pour la fermeture du Bureau du Haut-Représentant. | UN | ونتيجة لذلك، لم يتحقق أي تقدم في جدول أعمال التكامل الأوروبي الأطلسي أو في معالجة الأهداف والشروط المعلقة لإغلاق مكتب الممثل السامي. |
Le Haut-Représentant a relevé qu'aucun progrès n'avait été enregistré depuis son dernier rapport pour réaliser les cinq objectifs et les deux conditions qui permettraient la fermeture du Bureau du Haut-Représentant. | UN | وذكر أنه لم يتم إحراز أي تقدم منذ تقريره السابق عن مسألة بلوغ الأهداف الخمسة واستيفاء الشرطين اللازمين لإغلاق مكتب الممثل السامي. |
Pendant la période considérée, les autorités bosniennes n'ont pas réussi à faire de progrès tangibles pour atteindre les autres objectifs préalables à la fermeture du Bureau du Haut-Représentant, fixés par le Comité directeur du Conseil de mise en œuvre de la paix. | UN | ٨ - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تحرز سلطات البوسنة والهرسك أي تقدم ملموس نحو تحقيق الأهداف المتبقية التي حددها المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام كشروط مسبقة لإغلاق مكتب الممثل السامي. |
Pendant la période considérée, les autorités de la Bosnie-Herzégovine n'ont pas réussi à faire de progrès tangibles pour atteindre les autres objectifs préalables à la fermeture du Bureau du Haut-Représentant, fixés par le Comité directeur du Conseil de mise en œuvre de la paix. Biens d'État et biens de défense | UN | ١٢ - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تحرز سلطات البوسنة والهرسك أي تقدم ملموس نحو تحقيق ما تبقّى من الأهداف التي حددها المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام كشروط مسبقة لإغلاق مكتب الممثل السامي. |
Le Comité directeur du Conseil de mise en œuvre de la paix s'est réuni à Sarajevo les 29 et 30 juin afin d'évaluer les progrès accomplis en vue de la réalisation des cinq objectifs et deux conditions fixés pour permettre la fermeture du Bureau du Haut-Représentant. | UN | 3 - اجتمع المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام في سراييفو يومي 29 و 30 حزيران/يونيه لتقييم التقدم المحرز في ما يتعلق بتحقيق الأهداف الخمسة المحددة والوفاء بالشرطين اللازمين لإغلاق مكتب الممثل السامي. |
Mes collaborateurs et moi-même avons fortement soutenu cette initiative qui nous semble le moyen de faciliter et d'accélérer les réformes centrales que doit réaliser le pays à la fois pour servir ses ambitions euro-atlantiques et pour assurer son fonctionnement institutionnel, et remplir ainsi les conditions qui ont été arrêtées pour la fermeture du Bureau du Haut-Représentant. | UN | وقد قدمتُ وموظفيّ الدعم الكامل لهذه المبادرة باعتبارها وسيلة لتسهيل وتسريع الإصلاحات الأساسية المتعلقة بالمنظور الأوروبي الأطلسي للبلد وبعمل المؤسسات، علاوة على الشروط التي تم تحديدها لإغلاق مكتب الممثل السامي. |
Des reculs ont été enregistrés au cours de la période considérée au sujet de la réalisation de certains des cinq objectifs encore à atteindre en préalable à la fermeture du Bureau du Haut-Représentant. | UN | 15 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، سُجّلت بعض أوجه التراجع بشأن بعض ما تبقى من الأهداف اللازمة لإغلاق مكتب الممثل السامي. |
Pendant la période considérée, les autorités bosniennes n'ont pas fait de progrès tangibles pour atteindre les autres objectifs préalables à la fermeture du Bureau du Haut-Représentant, fixés par le Comité directeur du Conseil de mise en œuvre de la paix. | UN | 11 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير لم تحرز سلطات البوسنة والهرسك تقدما ملموسا في تحقيق الأهداف المتبقية التي حددها المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام كشروط مسبقة لإغلاق مكتب الممثل السامي. |