"لإمدادات المياه" - Translation from Arabic to French

    • d'approvisionnement en eau
        
    • l'approvisionnement en eau
        
    • distribution d'eau
        
    • pour l'eau
        
    • à l'eau salubre
        
    • d'adduction d'eau
        
    • distribution de l'eau
        
    • alimentation en eau
        
    Il est nécessaire d'entreprendre des travaux de grande envergure pour moderniser les systèmes d'approvisionnement en eau, en chaleur, en électricité et en gaz et assurer la création d'un modèle optimal pour les habitations. UN ومن الضروري إجراء تحديث على نطاق واسع لإمدادات المياه والكهرباء والتدفئة والغاز، وضمان خلق نموذج أمثل للإسكان.
    Une action coordonnée, notamment au niveau de l'industrie, de l'agriculture, des infrastructures d'approvisionnement en eau, est donc nécessaire. UN ويتطلب ذلك اتباع نهج منسق، بوسائل تشمل الصناعة والزراعة والهياكل الأساسية لإمدادات المياه.
    Il y a plus d'un an, l'United Water Supply Company de Géorgie a été instituée sur la base de nos 62 entreprises communales d'approvisionnement en eau. UN منذ أكثر من سنة، تم تأسيس الشركة المتحدة لإمدادات المياه في جورجيا على أساس 62 مشروعا بلديا لإمدادات المياه لدينا.
    Conseil de coopération pour l'approvisionnement en eau et l'assainissement UN المجلس التعاوني لإمدادات المياه والصرف الصحي
    Sous-secteur de l'approvisionnement en eau et de l'assainissement UN القطاع الفرعي لإمدادات المياه ومرافق الصرف الصحي
    Il est nécessaire d'exploiter largement le potentiel des eaux souterraines et d'adopter une approche systématique pour la construction de nouveaux ouvrages de distribution d'eau. UN ومن الضروري الاستفادة الواسعة النطاق من إمكانات المياه الجوفية، وتطبيق أسلوب منهجي في بناء مرافق جديدة لإمدادات المياه.
    Il est difficile d'étendre l'infrastructure d'approvisionnement en eau aussi rapidement que l'urbanisation progresse. UN 74 - ويجعل التحضر السريع من الصعب على الهياكل الأساسية لإمدادات المياه أن تواكب نسق هذا التحضر.
    Et 22 % de la population n'a pas accès à des sources centralisées d'approvisionnement en eau. UN كما أن 22 في المائة من السكان لا يمكنهم الوصول إلى مصادر مركزية لإمدادات المياه.
    Tuvalu, qui est un atoll de corail n'a pas de fleuve ou de ruisseau, la pluie est sa seule source principale d'approvisionnement en eau. UN ونظراً لأن توفالو تتكون من جزر مرجانية ولا توجد فيها أنهار أو جداول، فإنها تعتمد كلياً على الأمطار كمصدر رئيسي لإمدادات المياه.
    Ce phénomène se répercute sur les systèmes urbains d'approvisionnement en eau. UN وتؤثر هذه الظاهرة على النظم الحضرية لإمدادات المياه.
    Parmi ces projets figurent la remise en état des réseaux existants d'approvisionnement en eau et de distribution, la construction de nouveaux réseaux et la formation des agents techniques des services municipaux à l'exploitation et à l'entretien. UN وتراوحت البرامج ما بين تصليح الشبكات الحالية لإمدادات المياه وتوزيعها وبين إنشاء شبكات جديدة وتدريب موظفي المجلس المحلي الفنيين على التشغيل والصيانة.
    Le réseau d'approvisionnement en eau a été gravement touché, avec la perte de 345 puits, 321 trous de sondage et 7 petits réseaux de distribution d'eau. UN 21 - وأصيب نظام إمدادات المياه بأضرار خطيرة، حيث ضاع 345 بئرا، و321 بئرا ارتوازيا، و7 شبكات صغيرة لإمدادات المياه.
    Dans ce domaine, il convient d'accorder la priorité à l'approvisionnement en eau et l'assainissement. UN وأوضح أنه ينبغي في هذا السياق منح أولوية لإمدادات المياه واﻹصحاح البيئي.
    Il a également collaboré avec le Conseil de concertation pour l'approvisionnement en eau et l'assainissement à l'exercice du droit fondamental à l'assainissement. UN وتعاون المركز أيضا مع المجلس التعاوني لإمدادات المياه والمرافق الصحية بشأن إعمال حق الإنسان في الصرف الصحي.
    Se fondant sur ces résultats, la Stratégie nationale pour l'approvisionnement en eau rurale a fixé les objectifs suivants : UN واستنادا إلى هذه النتيجة، حددت الاستراتيجية الوطنية لإمدادات المياه والمرافق الصحية في المناطق الريفية الغايات التالية:
    Fonds d'affectation spéciale PNUD/Danemark pour le Centre du réseau de formation international pour l'approvisionnement en eau et la gestion des déchets au Bangladesh UN الصنــدوق الاستئماني المشترك بين البرنامــج الإنمائي والدانمرك لمركز شبكــة التدريب الدوليــة لإمدادات المياه وإدارة النفايات في بنغلاديش
    L'infrastructure palestinienne de distribution d'eau a été démantelée ou détruite. UN وقد تعرَّضت البنية الأساسية لإمدادات المياه الفلسطينية للتعطيل أو التدمير.
    On peut compter, notamment, sur la participation du Conseil mondial de l'eau, du Partenariat mondial pour l'eau et du Conseil de concertation pour l'approvisionnement en eau et l'assainissement. UN وسوف تضم هذه العناصر الفعالة، من بين آخرين، هيئات مثل المجلس العالمي للمياه والشراكة العالمية للمياه والمجلس التعاوني لإمدادات المياه والمرافق الصحية.
    Actuellement, 476 millions de personnes ont accès à l'eau salubre, mais quelque 309 millions de personnes en sont toujours dépourvues dans la région. UN وتتوفر إمدادات المياه حاليا لنحو 476 مليون نسمة ولكن لا يزال 309 مليون شخص يفتقرون لإمدادات المياه في المنطقة.
    L'objectif principal du récent cadre stratégique pour l'eau est d'assurer à tous l'accès à un service d'adduction d'eau de base d'ici à 2008 et à un service d'assainissement de base d'ici à 2010. UN والهدف الرئيسي للإطار الإستراتيجي الحالي لخدمات المياه هو أن يكون كل السكان قادرين على الوصول إلى مرفق أساسي عامل لإمدادات المياه بحلول عام 2008 ومرفق أساسي للتصحاح بحلول عام 2010.
    L'organisme a aussi mis sur pied, dans ses bureaux, un centre mondial des partenariats entre les entreprises de distribution de l'eau. UN كما أُنشئ مركز عالمي لشراكات الجهات المشغلة لإمدادات المياه في مكاتبه.
    On travaillait aussi à l'installation d'un réseau d'alimentation en eau pour Faizabad et à un atelier de fabrication d'aides orthopédiques et de prothèses. UN ويجري أيضاً العمل في مرفق ﻹمدادات المياه في فايزآباد وورشة لتقويم اﻷعضاء وصنع اﻷطراف الصناعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more