La Lettonie reste attachée à la création de la Cour pénale internationale. | UN | وتظل لاتفيا على التزامها المؤيد لإنشاء المحكمة الجنائية الدولية. |
Certains ont noté qu'il avait ouvert la voie à la création de la Cour pénale internationale. | UN | ولاحظ بعض أعضاء المجلس أن المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة قد مهّدت الطريق لإنشاء المحكمة الجنائية الدولية. |
Les tribunaux pénaux internationaux spéciaux constitués par le Conseil de sécurité ont ouvert la voie à la création de la Cour pénale internationale. | UN | ومهدت المحاكم الجنائية الدولية الخاصة التي أنشأها مجلس الأمن الطريق لإنشاء المحكمة الجنائية الدولية. |
L'analyse qui serait entreprise devrait tenir compte de l'évolution récente du droit international, notamment de la jurisprudence des deux tribunaux pénaux spéciaux pour l'ex—Yougoslavie et pour le Rwanda ainsi que des conséquences de l'adoption récente du traité portant création de la Cour pénale internationale. | UN | وينبغي أن يستند أي تحليل من هذا القبيل إلى التطورات الجديدة التي تحدث في القانون الدولي، مثل أحكام القضاء التي تصدرها المحكمتان الجنائيتان الخاصتان ليوغوسلافيا السابقة ورواندا والأثر الذي يحتمل أن تخلفه المعاهدة التي اعتمدت في الآونة الأخيرة لإنشاء المحكمة الجنائية الدولية. |
Participant à la Conférence internationale pour la création du Tribunal pénal international chargé de l'application du droit international pénal et des droits de l'homme, tenue à Syracuse (décembre 1992). | UN | شارك في المؤتمر الدولي ﻹنشاء المحكمة الجنائية الدولية المعنية بتطبيق القانون الجنائي الدولي وحقوق اﻹنسان، الذي عقد في سيراكوز )كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢(. |
Elle a coparrainé diverses activités parallèles durant ces sessions, y compris la célébration du dixième anniversaire de la création de la Cour pénale internationale, et y a participé. | UN | وشاركت في رعاية وحضور مختلف الأنشطة الموازية أثناء تلك الدورات، بما في ذلك الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لإنشاء المحكمة الجنائية الدولية. |
Mme Shatsis conclut son intervention en rappelant que Jimmy Carter a récemment reçu le Prix Nobel de la paix et que le Centre Carter a prêté son concours à la création de la Cour pénale internationale. | UN | واختـتـمـت حديثها بالإشارة إلى منح جائزة نوبل للسلام مؤخرا للرئيس جيمي كارتر ومذكـِّـرة بـدعم مركز كارتر لإنشاء المحكمة الجنائية الدولية. |
1996-1998 Membre de la délégation croate aux travaux de la Commission préparatoire à la création de la Cour pénale internationale. | UN | 1996-1998 عضو في وفد كرواتيا إلى اللجنة التحضيرية لإنشاء المحكمة الجنائية الدولية |
la création de la Cour pénale internationale est importante tant du point de vue de la dissuasion que de celui des poursuites possibles. | UN | 99 - لإنشاء المحكمة الجنائية الدولية أهمية من ناحيتي الردع واحتمال المحاكمة الفعلية على السواء. |
la création de la Cour pénale internationale est importante tant en raison de son effet dissuasif que de la perspective qu'elle offre de voir être poursuivis les crimes de guerre contre les enfants. | UN | 121 - لإنشاء المحكمة الجنائية الدولية أهمية مزدوجة، فهي تمثل رادعا وهيئة يمكن فيها مقاضاة جرائم الحرب في حق الأطفال. |
Il y 10 ans, l'Assemblée générale a réuni les conditions nécessaires à la création de la Cour pénale internationale en décidant d'organiser la Conférence de Rome pour en rédiger le Statut. | UN | قبل 10 سنوات مهدت الجمعية العامة السبيل لإنشاء المحكمة الجنائية الدولية عندما قررت عقد مؤتمر روما لصياغة النظام الأساسي للمحكمة. |
M. Hamdan (Liban) dit que le nombre d’intervenants qui se sont exprimés sur le sujet à l’examen témoigne de l’importance que la communauté internationale attache à la création de la Cour pénale internationale. | UN | ٥٠ - السيد حمدان )لبنان(: قال إن عدد المتكلمين الذين أبدوا رأيهم في الموضوع قيد المناقشة يدل على الأهمية التي يوليها المجتمع الدولي لإنشاء المحكمة الجنائية الدولية. |
18. Mme FLORES (Mexique), prenant la parole au nom du Groupe de Rio, réaffirme l'appui que ces pays apportent à la création de la Cour pénale internationale. | UN | 18 - السيدة فلوريس ليدا (المكسيك): تكلمت باسم مجموعة ريو، فأعادت تأكيد دعم المجموعة لإنشاء المحكمة الجنائية الدولية. |
Elle a pris la tête des organisations non gouvernementales à mission religieuse pour la création de la Cour pénale internationale et le Directeur exécutif du Bureau auprès de l'ONU préside le réseau fondé sur la foi et l'éthique pour la Cour, et est vice-président du Conseil des Organisations pour l'Association unitarienne universaliste aux États-Unis d'Amérique. | UN | وقادت التحالف القائم على الإيمان لإنشاء المحكمة الجنائية الدولية ويتولى المدير التنفيذي لمكتبها في الأمم المتحدة منصب رئيس شبكة العقائد والإخلاقيات من أجل المحكمة، فضلا عن منصب نائب رئيس مجلس المنظمات المناصرة لرابطة الأمم المتحدة في الولايات المتحدة الأمريكية. |
72. la création de la Cour pénale internationale est importante tant en raison de son effet dissuasif que de la perspective qu'elle offre de voir être poursuivis les crimes de guerre contre les enfants. | UN | 72- لإنشاء المحكمة الجنائية الدولية أهمية مزدوجة، فهي تمثل رادعاً وهيئة يمكن فيها المقاضاة على جرائم الحرب في حق الأطفال. |
Le projet de résolution reconnaît le rôle important joué par la Rapporteuse spéciale de la Commission des droits de l'homme sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires et souligne aussi l'importance historique de la création de la Cour pénale internationale, qui contribuera à assurer les poursuites et la prévention de l'impunité. | UN | وأضاف أن مشروع القرار يعترف بأهمية الدور الذي يقوم به المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بموضوع الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي، كما يعترف بالأهمية التاريخية لإنشاء المحكمة الجنائية الدولية التي ستساهم في كفالة المحاكمة ومنع الإفلات من العقاب. |
C'est pourquoi le Botswana est devenu partie à plusieurs instruments des droits de l'homme, y compris le Statut de Rome portant création de la Cour pénale internationale (CPI). | UN | ولهذا السبب فقد انضمت بوتسوانا دولة طرفا في عدد من الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان، بما في ذلك نظام روما الأساسي لإنشاء المحكمة الجنائية الدولية. |
117.10 Ratifier le Statut de Rome portant création de la Cour pénale internationale ainsi que la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées (France); | UN | 117-10 التصديق على نظام روما الأساسي لإنشاء المحكمة الجنائية الدولية فضلاً عن الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري (فرنسا)؛ |
Participant à la Conférence internationale pour la création du Tribunal pénal international chargé de l'application du droit international pénal et des droits de l'homme, tenue à Syracuse (décembre 1992). | UN | شارك في المؤتمر الدولي ﻹنشاء المحكمة الجنائية الدولية المعنية بتطبيق القانون الجنائي الدولي وحقوق اﻹنسان، الذي عقد في سيراكوز )كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢(. |