La communauté internationale a aidé à la création de centres de réinsertion pour essayer de remédier à ce problème. | UN | وأضافت أن المجتمع الدولي قدم مساعدات لإنشاء مراكز لإعادة التأهيل من أجل معالجة تلك المشكلة. |
De même, la réduction des dépenses a été la raison principale de la création de centres de services délocalisés au sein du système des Nations Unies. | UN | وبصورة مماثلة، كان تحقيق وفورات في التكاليف السبب الرئيسي لإنشاء مراكز خدمات في الخارج في منظومة الأمم المتحدة. |
Le Gouvernement afghan avait étroitement collaboré avec différents partenaires pour créer des centres d'appui destinés aux victimes de la traite et des migrations illégales. | UN | 95- وعملت حكومة أفغانستان بشكل وثيق مع مختلف الشركاء لإنشاء مراكز لدعم ضحايا الاتجار بالبشر والهجرة غير الشرعية. |
Ils ont demandé des informations sur les mesures précises qui avaient été prises en vue de créer des centres spéciaux à l'intention des enfants des rues. | UN | والتمست معلومات بشأن التدابير المحددة التي اتخذت لإنشاء مراكز خاصة لأطفال الشوارع. |
:: Projet de création de centres de développement communautaire dans les provinces; | UN | :: مشاريع لإنشاء مراكز التنمية المجتمعية في المقاطعات |
Indiquer si l'initiative de 2005 du Ministère de l'intérieur visant à créer des centres pour les personnes souffrant d'une maladie mentale a été mise en œuvre. | UN | ويُرجى أيضاً تقديم معلومات بشأن تنفيذ مبادرة أطلقتها وزارة الداخلية في عام 2005 لإنشاء مراكز للمصابين بمرض عقلي. |
De même, la réduction des dépenses a été la raison principale de la création de centres de services délocalisés au sein du système des Nations Unies. | UN | وبصورة مماثلة، كان تحقيق وفورات في التكاليف السبب الرئيسي لإنشاء مراكز خدمات في الخارج في منظومة الأمم المتحدة. |
Pour permettre à ce ministère d'aider les femmes vivant dans les zones rurales, il a financé la création de centres féminins dans huit provinces. | UN | ولتعزيز وصول خدمات الوزارة إلى المرأة في المناطق الريفية ظل الصندوق يقدم الدعم لإنشاء مراكز نسائية في ثماني محافظات. |
— Affectation de crédits budgétaires pour la création de centres communautaires pour l'éducation et la culture dans les districts de Villa Elisa, Lambaré et Luque; | UN | تخصيص اعتمادات في الميزانية لإنشاء مراكز مجتمعية للتعليم والثقافية في مناطق فيلا إليزا، ولامباري، ولوكي؛ |
A également été annoncée une initiative pour la création de centres nationaux pour une utilisation rationnelle de l'énergie. | UN | :: كما أعلنت مبادرة لإنشاء مراكز وطنية للاستخدام الرشيد للطاقة. |
En 2002, elle a apporté son appui sans réserve aux propositions du Secrétaire général concernant la création de centres régionaux, d'abord en Europe occidentale. | UN | وفي عام 2002، أيد الاتحاد بالكامل مقترحات الأمين العام لإنشاء مراكز رئيسية إقليمية، بدءا من أوروبا الغربية. |
Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre ses activités visant à élargir l'accès à Internet et de redoubler d'efforts pour créer des centres d'information et d'éducation sur l'utilisation des nouvelles technologies et d'Internet. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة العمل على توسيع نطاق النفاذ إلى خدمة الإنترنت وبمضاعفة جهودها لإنشاء مراكز تعليمية وإعلامية تركز على استخدام التكنولوجيات الجديدة وشبكة الإنترنت. |
7. Elaborer des programmes pour créer des centres d'accès facile en vue de la collecte des produits contenant du mercure, pour les consommateurs et les centres médicaux. | UN | 7- وضع برامج لإنشاء مراكز لجمع المنتجات المحتوية على زئبق يكون من السهل على المستهلكين والمراكز الطبية الوصول إليها. |
Dans ce contexte, il a été recommandé que la CNUCED, en coopération avec d'autres organisations internationales, mobilise l'appui nécessaire pour créer des centres d'information sur la technologie et l'emballage à l'intention des pays en développement tributaires des produits de base. | UN | وأُوصي في هذا الصدد بأن يقوم الأونكتاد، بالتعاون مع منظمات دولية أخرى، بتعبئة الدعم المناسب لإنشاء مراكز معلومات بشأن التغليف والتكنولوجيا للبلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية. |
Le Président de la Cour suprême s'est demandé s'il valait la peine de créer des centres d'information sans régler convenablement les problèmes de traduction. | UN | وتساءل عما إذا كان لإنشاء مراكز للمعلومات قيمة بدون ترجمة القضايا التي تُعالج بشكل صحيح. |
Il est prévu de créer des centres analogues au Brésil, en Égypte et en Afrique du Sud. | UN | وهناك خطط لإنشاء مراكز مماثلة في كلٍ من البرازيل وجنوب أفريقيا ومصر. |
Les projets de création de centres ont récemment été entrepris en Bulgarie, en Roumanie, en Serbie et en Ukraine. | UN | وأُطلقت مؤخرا مشاريع لإنشاء مراكز في أوكرانيا وبلغاريا ورومانيا وصربيا. |
34. Un projet consistant à créer des centres d'accueil pour les victimes de violence familiale en Afrique du Sud a été étendu à une autre province en 2003. | UN | 34- تمّ توسيع نطاق مشروع لإنشاء مراكز لإيواء ضحايا العنف العائلي في جنوب أفريقيا ليشمل مقاطعة أخرى خلال عام 2003. |
Plus de 70 % de l'effectif autorisé de la police sera déployé pour établir des centres de police de proximité dans les camps afin d'assurer la présence visible de patrouilles de sécurité 24 heures sur 24 et sept jours sur sept. | UN | وسيتم نشر أكثر من 70 في المائة من القوة المأذون بها من فرادى ضباط الشرطة لإنشاء مراكز خفارة المجتمعات المحلية في مخيمات المشردين داخليا من أجل القيام بدوريات أمنية مرئية على مدار اليوم ولمدة 7 أيام في الأسبوع. |
Il a également finalisé un règlement national pour l'établissement de centres de protection des femmes détaillant les mécanismes de surveillance et de contrôle au sein des foyers d'accueil. | UN | كما وضعت الوزارة الصيغة النهائية للائحة وطنية لإنشاء مراكز حماية المرأة، التي تتضمن تفاصيل نظام الإشراف والرصد داخل الملاجئ. |
Renew a obtenu des fonds du gouvernement indien pour créer des centres de crise et de réinsertion des femmes victimes de violence sexiste dans la région de Thimphu. | UN | وتحصل منظمة رينيو على المال من حكومة الهند لإنشاء مراكز أزمات وإعادة تأهيل ضحايا العنف الجنساني الإناث في منطقة تيمفو. |
L'ONUDI aide à mettre en place des centres pour une production plus propre et des projets visant à établir un lien entre le mouvement mondial pour une production plus propre et les fonds consacrés à l'épuration des eaux et au changement climatique. | UN | وتقدم المساعدة لإنشاء مراكز ومشروعات للإنتاج الأنظف للربط بين الحركة العالمية للإنتاج الأنظف والأموال المخصصة لتنقية المياه وتغيّر المناخ. |
Un montant pouvant atteindre 600 000 livres sterling sera consacré à la mise en place de centres à Hereford, Devon, Trafford et Dorset et des informations concernant l'ouverture d'autres centres seront disponibles en 2011; | UN | وسيقدم ما يصل إلى 000 600 جنيه استرليني لإنشاء مراكز جديدة للدعم المتعلق بالاغتصاب في هيرفورد، وديفون، وترافورد ودورسيت وسيكون مزيد من المعلومات المتعلقة بالمراكز الجديدة متاحا في عام 2011؛ و |
Des mesures ont été prises aussi en vue d'établir des centres de formation régionaux, mais un programme de base normalisé pour toutes les classes d'agents n'a pas encore été établi. | UN | وقد اتخذت خطوات ﻹنشاء مراكز تدريب إقليمية، ولكن لم يوضع بعد منهاج دراسي أساسي موحد لجميع مستويات الموظفين. |
Il devrait également fournir des capitaux pour la construction de centres commerciaux, de terrains de golf et d’installations de transbordement. | UN | ومن المتوقع أيضا أن يوفر رأس المال ﻹنشاء مراكز تجارية وملاعب للغولف ومرافق للنقل العابر. |
Elle reconnaissait la nécessité de créer des refuges et a mentionné qu'une initiative avait été prise pour mettre en place des centres de réadaptation à l'intention des victimes de ces crimes. | UN | واعترفت بالحاجة الى توفير أماكن لﻹيواء وذكرت المحاولة التي تبذل ﻹنشاء مراكز لتأهيل الضحايا. |
L'assistance technique apportée à ces établissements prend notamment la forme de formations courtes et d'une aide à la création de nouveaux centres qui leur sont rattachés. | UN | وشملت المساعدة التقنية المقدمة تدريبا قصير اﻷجل ومساعدات ﻹنشاء مراكز جديدة داخل تلك المؤسسات. |
Le Programme de formation en milieu de travail offre des stimulants fiscaux aux sociétés et aux petites entreprises intéressées à établir des centres d'alphabétisation et des possibilités de formation au travail. | UN | وتقدم مبادرة التعلم في مكان العمل حوافز ضريبية للشركات والمشاريع الصغيرة المعنية ﻹنشاء مراكز للتدريب على تعلم القراءة والكتابة وفرص تدريب في أماكن العمل. |