"لإنشاء هذه المنطقة" - Translation from Arabic to French

    • la création d'une telle zone
        
    • créer cette zone
        
    • créer une telle zone
        
    • la création de cette zone
        
    • création d'une zone exempte d
        
    Nous appelons, à cet égard, la communauté internationale et notamment les puissances influentes, à prendre des mesures urgentes et pratiques pour la création d'une telle zone. UN وفي هذا الصدد، نطالب المجتمع الدولي، خاصة الدول التي تملك نفوذاً، باتخاذ تدابير عاجلة وعملية لإنشاء هذه المنطقة.
    À cet égard, nous appelons la communauté internationale, et notamment les puissances influentes, à prendre des mesures urgentes et concrètes pour la création d'une telle zone. UN ونطلب إلى المجتمع الدولي، لا سيما أكثر الدول نفوذا، اتخاذ تدابير عاجلة وعملية لإنشاء هذه المنطقة.
    À cet égard, nous appelons la communauté internationale, et notamment les puissances influentes, à prendre des mesures urgentes et pratiques pour la création d'une telle zone. UN وفي ذلك الصدد، نناشد المجتمع الدولي، ولا سيما الدول المؤثرة، أن يتخذ تدابير عاجلة وعملية لإنشاء هذه المنطقة.
    À cet égard, nous appelons la communauté internationale, et notamment les puissances influentes, à prendre des mesures urgentes et pratiques pour la création d'une telle zone. UN وفي ذلك الصدد، نهيب بالمجتمع الدولي، ولا سيما الدول الأكثر نفوذا، أن تتخذ خطوات عملية عاجلة لإنشاء هذه المنطقة.
    Le Kazakhstan continuera de participer de façon systématique et constructive aux travaux destinés à créer cette zone. UN وستواصل كازاخستان المشاركة بشكل مستمر وبناء في العمل الذي يضطلع به لإنشاء هذه المنطقة.
    L'appel à la tenue d'une conférence internationale en 2012 en vue de la création d'une telle zone, approuvée à la huitième Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), constitue une avancée importante en ce sens. UN إن الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي في عام 2012 لإنشاء هذه المنطقة والتي اعتمدت في المؤتمر الثامن لأطراف معاهدة عدم الانتشار لاستعراض المعاهدة تمثل خطوة هامة في ذلك الاتجاه.
    Il faut s'efforcer, concrètement, de favoriser la création d'une telle zone, conformément aux résolutions de l'Assemblée générale, à la résolution sur le Moyen-Orient adoptée à la Conférence d'examen de 1995, et aux dispositions pertinentes du Document final de la Conférence d'examen de 2000. UN وينبغي بذل جهود ملموسة لإنشاء هذه المنطقة وفقا لقرارات الجمعية العامة والقرار الذي اتخذ بشأن الشرق الأوسط في مؤتمر الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 1995 والأحكام ذات الصلة في الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض في عام 2000.
    Il faut s'efforcer, concrètement, de favoriser la création d'une telle zone, conformément aux résolutions de l'Assemblée générale, à la résolution sur le Moyen-Orient adoptée à la Conférence d'examen de 1995, et aux dispositions pertinentes du Document final de la Conférence d'examen de 2000. UN وينبغي بذل جهود ملموسة لإنشاء هذه المنطقة وفقا لقرارات الجمعية العامة والقرار الذي اتخذ بشأن الشرق الأوسط في مؤتمر الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 1995 والأحكام ذات الصلة في الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض في عام 2000.
    À l'occasion d'entretiens de haut niveau avec les dirigeants des pays de la région, elle a notamment salué à plusieurs reprises les efforts déployés dans ce sens et a constamment réaffirmé sa position sans équivoque en faveur de la création d'une telle zone. UN فقد أعربت الصين، في اجتماعات عالية المستوى مع قادة بلدان الشرق الأوسط، مرة تلو أخرى عن تقديرها لجهودهم الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية، وظلت دائما على موقفها هذا غير الغامض دعما منها لإنشاء هذه المنطقة.
    À l'occasion d'entretiens de haut niveau avec les dirigeants des pays de la région, elle a notamment salué à plusieurs reprises les efforts déployés dans ce sens et a constamment réaffirmé sa position sans équivoque en faveur de la création d'une telle zone. UN فقد أعربت الصين، في اجتماعات عالية المستوى مع قادة بلدان الشرق الأوسط، مرة تلو أخرى عن تقديرها لجهودهم الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية، وظلت دائما على موقفها هذا غير الغامض دعما منها لإنشاء هذه المنطقة.
    Entre autres choses, l'Assemblée a également invité les États à affirmer qu'ils entendaient s'abstenir, sur une base réciproque, de fabriquer, d'acquérir ou de posséder des armes nucléaires et des engins nucléaires explosifs, accepter de soumettre leurs installations nucléaires aux garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique et déclarer leur appui à la création d'une telle zone. UN ومن بين أشياء أخرى، دعت الجمعية أيضاً الدول إلى التأكيد على امتناعها، على أساس متبادل، عن إنتاج وحيازة أسلحة نووية وأجهزة متفجرة نووية أو امتلاكها بأية طريقة أخرى، وإلى الموافقة على وضع مرافقها النووية تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وإعلان تأييدها لإنشاء هذه المنطقة.
    Nous voulons également exprimer notre gratitude au Gouvernement du Japon qui a constamment appuyé l'initiative des États d'Asie centrale de créer cette zone exempte d'armes nucléaires. UN ونعرب أيضا عن امتنانا لحكومة اليابان التي قدمت الدعم المستمر لجهود دول وسط آسيا لإنشاء هذه المنطقة الخالية من الأسلحة النووية.
    Il est de notoriété publique que la région du Moyen-Orient reste la seule exception à cette règle du fait de l'arsenal nucléaire dont dispose Israël et de son refus de créer une telle zone. UN وكما هو معلوم للجميع، فإن منطقة الشرق الأوسط ما زالت هي الاستثناء الوحيد لهذه القاعدة بفعل وجود الترسانة النووية الإسرائيلية ورفض إسرائيل لإنشاء هذه المنطقة.
    Il faudrait promouvoir la création de cette zone conformément aux résolutions de l'Assemblée générale des Nations Unies et aux dispositions de la résolution relative au Moyen-Orient adoptée lors de la Conférence d'examen de 1995. UN وينبغي بذل جهود لإنشاء هذه المنطقة وفقا لقرارات الجمعية العامة وأحكام القرار الذي اتخذ بشأن الشرق الأوسط في مؤتمر الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في 1995.
    S'il est vrai que la rédaction d'un traité de création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale a progressé, l'accord final sur le texte ne s'est toujours pas fait. UN ومع أنه تم إحراز تقدم صوب صياغة مشروع معاهدة لإنشاء هذه المنطقة في وسط آسيا، لم يتم التوصل بعد إلى اتفاق نهائي بشأن نص المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more