"لإنقاذ عملية السلام" - Translation from Arabic to French

    • pour sauver le processus de paix
        
    • de sauver le processus de paix
        
    On ne peut donc attendre aucun geste utile de la Commission pour sauver le processus de paix. UN ولذا فلا يمكن توقع أي شيء ذي بال من اللجنة لإنقاذ عملية السلام.
    La situation actuelle est alarmante et il faut des mesures urgentes pour sauver le processus de paix et éviter un autre échec. UN 24 - وقال إن الحالة الراهنة تنذر بالخطر وإن ثمة ضرورة لاتخاذ خطوات عاجلة لإنقاذ عملية السلام وتلافي المزيد من الفشل.
    Ce ne sont là que quelques exemples de la politique israélienne d'occupation et de colonisation. Cette politique est à l'origine de l'échec systématique des tentatives internationales successives pour sauver le processus de paix. UN إن هذه مجرد شواهد على سياسة الاحتلال الإسرائيلي الاستيطاني، وهذه السياسة هي المسؤولة عن الفشل المتتالي للمحاولات الدولية المتتالية لإنقاذ عملية السلام.
    Le temps presse : l'administration américaine, le Quatuor et les participants à la Conférence d'Annapolis devraient faire un effort pour sauver le processus de paix. UN 15 - وأردف قائلا إن الوقت عامل مهم، وأنه ينبغي لحكومة الولايات المتحدة والمجموعة الرباعية والمشاركين في مؤتمر أنابوليس أن يبذلوا جهدا لإنقاذ عملية السلام.
    Il est essentiel pour Israël de respecter ses obligations afin de sauver le processus de paix avant qu'il ne soit trop tard. UN وأردف قائلا إن تقيد اسرائيل بالتزاماتها أمر جوهري ﻹنقاذ عملية السلام قبل فوات اﻷوان.
    Deuxièmement, pourquoi le Premier Ministre éthiopien écrirait-il : < < On ne doit donc s'attendre à rien de bon de la part de la Commission pour sauver le processus de paix, > > et pourquoi demanderait-il la création d'un mécanisme de substitution? UN ثانيا، لماذا كتب عندئذ رئيس وزراء إثيوبيا إنه " لذلك لا يمكن توقع شيء جدير بالاهتمام من اللجنة لإنقاذ عملية السلام " ، وطلب إنشاء آلية بديلة.
    Nous invitons toutes les parties à restaurer entre elles un esprit de confiance et demandons à la communauté internationale d'exercer toute son influence sur les parties concernées afin de sauver le processus de paix. UN ونحن ندعو جميع الجهات إلى أن تعيد ترسيخ الثقة المتبادلة فيما بينها، ونطلب إلى المجتمع الدولي أن يمارس كل ما لديه من تأثير على اﻷطراف المعنية ﻹنقاذ عملية السلام.
    Chacun a la responsabilité d'essayer de sauver le processus de paix. UN ويترتب على الجميع تحمل المسؤوليات الكاملة ﻹنقاذ عملية السلام من الفشل.
    Le Conseil exprime sa gratitude à la République arabe d'Égypte pour les efforts qu'elle déploie afin de sauver le processus de paix et de relancer les négociations entre Israéliens et Palestiniens. Il rend également hommage à l'Union européenne pour ses efforts et son initiative en 10 points visant à donner un nouvel élan au processus de paix et à régler la crise. UN كما عبر المجلس عن تقديره لجهود جمهورية مصر العربية ﻹنقاذ عملية السلام واستئناف المفاوضات اﻹسرائيلية الفلسطينية، وكذلك الجهود التي يبذلها الاتحاد اﻷوروبي ومبادرته التي تضمنت النقاط العشرة ﻹخراج العملية السلمية من الجمود واﻷزمة الحرجة التي تمر بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more