"لإيرادات" - Translation from Arabic to French

    • des recettes
        
    • de recettes
        
    • revenus pour
        
    • de revenus
        
    • recettes de
        
    • des revenus
        
    • les revenus
        
    • recettes pour
        
    • aux recettes
        
    • revenu
        
    • ces recettes
        
    • revenus des
        
    • recettes provenant
        
    • alimenté par
        
    • les recettes
        
    Toutefois, les répercussions de la baisse de 9 % en termes absolus des recettes au titre des ressources ordinaires de l'UNICEF sont graves. UN بيد أن الآثار المترتبة على انخفاض نسبته 9 في المائة في القيمة المطلقة لإيرادات اليونيسيف من الموارد العادية جد خطيرة.
    Tous les chiffres de 2011 sont provisoires et pourront être modifiés lorsque les chiffres des recettes effectives pour l'année seront confirmés. UN وجميع أرقام عام 2011 هي أرقام مؤقتة يحتمل تعديلها عندما يتم التأكد من الأرقام الفعلية لإيرادات ذلك العام.
    En outre, pour trois pays en développement sur quatre, le tourisme est l'une des cinq principales sources de recettes d'exportation. UN وفضلاً عن ذلك، تعد السياحة بالنسبة إلى ثلاثة بلدان نامية من أصل أربعة أحد المصادر الخمسة الرئيسية لإيرادات التصدير.
    Des consultations avaient également lieu avec certains donateurs au sujet d'autres sources de revenus pour les activités des programmes. UN وتجري مناقشات أيضا مع بعض المانحين بشأن مصادر أخرى لإيرادات الأنشطة البرنامجية.
    Tous les chiffres de 2012 sont provisoires et pourront être modifiés lorsque les chiffres des recettes effectives pour l'année seront confirmés. UN وجميع أرقام عام 2012 هي أرقام مؤقتة يحتمل تعديلها عندما يتم التأكد من الأرقام الفعلية لإيرادات ذلك العام.
    Ce dernier n'a pas effectué de contrôle des recettes du LISCR ni comparé les montants reçus avec les chiffres prévus au budget. UN ويشار إلى أن المكتب لم يجرِ أي استعراض لإيرادات السجل أو يقارن الإيرادات المحصلة بالأرقام المسقطة الواردة في الميزانية.
    Il fournit une analyse des recettes pour 2012 ainsi que des comparaisons avec les années précédentes. UN ويقدم تحليلاً لإيرادات عام 2012 ومقارنات بالسنوات السابقة.
    Tous les chiffres de 2010 sont provisoires et susceptibles d'être modifiés après confirmation des chiffres définitifs des recettes pour l'année en question. UN وجميع أرقام عام 2010 هي أرقام مؤقتة يحتمل تعديلها عندما يتم التأكد من الأرقام الفعلية لإيرادات ذلك العام.
    Tous les chiffres de 2009 sont provisoires et susceptibles d'être modifiés après confirmation des chiffres définitifs des recettes pour l'année en question. UN وجميع أرقام عام 2009 هي أرقام مؤقتة يحتمل تعديلها عندما يتم التأكد من الأرقام الفعلية لإيرادات ذلك العام.
    Elle se termine par une estimation révisée du montant des recettes provenant du cacao qui pourrait être détourné pour acheter des armes et du matériel connexe en violation de l’embargo. UN ويختم بتقديرات منقحة لإيرادات الكاكاو المحتملة التي يمكن تحويلها لأغراض شراء الأسلحة والعتاد ذي الصلة في انتهاك للحظر.
    4. Activités productrices de recettes du Département des affaires économiques UN 4 خدمات إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية المدرّة لإيرادات
    Le Comité a observé que les recettes perçues pour l'appui aux programmes étaient devenues la principale source de recettes du Fonds général. UN ولاحظ المجلس أن إيرادات دعم البرامج أصبحت مصدرا رئيسيا لإيرادات الصندوق العام.
    En Arménie et en Lituanie, les impôts indirects sont désormais la principale source de recettes publiques. UN وفي أرمينيا وليتوانيا، أصبحت الضرائب المباشرة المصدر الرئيسي لإيرادات الحكومة.
    Des consultations avaient également lieu avec certains donateurs au sujet d'autres sources de revenus pour les activités des programmes. UN وتجري مناقشات أيضا مع بعض المانحين بشأن مصادر أخرى لإيرادات الأنشطة البرنامجية.
    La Fondation a deux sources de revenus : les contributions non affectées et les contributions affectées. UN وهناك مصدران لإيرادات المؤسسة هما المساهمات ذات الأغراض العامة والمساهمات ذات الأغراض الخاصة.
    :: Création de macros en Excel pour reproduire les recettes de l'année en cours liées à chaque projet selon diverses méthodes de fixation des prix UN :: توجيه تعليمات حوسبية من برنامج إكسل لوضع نماذج لإيرادات السنة ذات الصلة بكل مشروع استنادا إل مختلف طرق التسعير
    Il condamne toute saisie illégale et provocatrice, par Israël, des revenus de l'Autorité palestinienne. UN وتدين أي مصادرة لإيرادات السلطة الفلسطينية بشكل غير قانوني واستفزازي من جانب إسرائيل.
    Comme la production et les prix du pétrole sont censés baisser en 2001, on pense que les revenus pétroliers seront inférieurs à ceux de 2000. UN ونظراً إلى أنه من المتوقع أن ينخفض إنتاج النفط وأسعاره في عام 2001، فمن المرجح لإيرادات النفط أن تكون أقل مما كانت عليه في عام 2000.
    Auparavant, elles apparaissaient directement comme virements aux recettes extrabudgétaires du PNUD; UN وفي الماضي، كانت هذه العمليات ترد مباشرة بوصفها تحويلات لإيرادات البرنامج الإنمائي الخارجة عن الميزانية؛
    Le revenu des placements est comptabilisé net des moins-values sur les titres, qu'elles aient été réalisées ou non; UN وتقيد جميع الخسائر المحققة وصافي الخسائر المحققة في الاستثمارات القصيرة الأجل كقيود موازنة لإيرادات الاستثمار؛
    Le Groupe suspectait que ces recettes aient servi à l'acquisition de matériel militaire. UN وقد ظلت إدارتها لإيرادات الكاكاو متسمة بالغموض، ولاحظ الفريق حالات مشتبه بها تربط بين إيرادات الحكومة من الكاكاو وشراء أعتدة عسكرية.
    La communauté internationale doit aussi remédier à l'instabilité des cours de produits de base, principale source de revenus des pays pauvres. UN ولا بد أن يعمل المجتمع الدولي على معالجة عدم استقرار السلع، التي تمثل المصدر الرئيسي لإيرادات البلدان الفقيرة.
    D'après des chiffres plus récents, le Fonds consolidé était principalement alimenté par l'impôt sur le revenu (61,6 millions de livres sterling), les droits à l'importation (29,9 millions de livres sterling) et l'impôt local unique (11,6 millions de livres sterling). UN ووفقا لأحدث الأرقام، كانت الموارد الرئيسية لإيرادات الصندوق الموحد هي ضريبة الدخل التي بلغ مجموعها 61.6 مليون جنيه استرليني، ورسوم الواردات، التي بلغ مجموعها 29.9 مليون جنيه استرليني، والضرائب العامة التي بلغ مجموعها 11.6 مليون جنيه استرليني.
    Les dépenses directes à imputer sur les recettes sont décrites ci-après. UN ويرد أدناه بيان بالتكاليف المباشرة المقترح تحميلها على اﻹيرادات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more