Un témoin qui va tout faire pour ne pas être trouvé. | Open Subtitles | شاهد عيان سيقوم بما في وسعه لئلا يعثر عليه |
J'aimerais que tu prennes ça plus au sérieux pour ne pas voir détruire ma boîte. | Open Subtitles | أتمنى لو أنك تأخذ هذه الأمور بجدية أكبر لئلا أرى شركتي تتدمر |
C'est tout ce que je peux faire pour ne pas m'effondrer. | Open Subtitles | يكون ذلك كل ما أستطيع فعله لئلا أصاب بإنهيار |
Utilise l'autre savon, pour pas sentir la fille à ton entretien. | Open Subtitles | استخدم صابون النعناع لئلا تفوح برائحة فتاة في مقابلتك |
Un participant a insisté sur la nécessité de procéder à de telles consultations pour éviter que des vues différentes ne soient présentées à la Commission des droits de l'homme. | UN | وأكد أحد المشتركين أن ثمة حاجة حقيقية للتشاور لئلا تعرض آراء مختلفة على لجنة حقوق اﻹنسان. |
:: Son engagement à éviter les différends internes de façon à ne pas gêner le travail des institutions fédérales de transition et l'offre de services à sa population. | UN | :: التزامها بتفادي المنازعات الداخلية لئلا تعيق عمل المؤسسات الاتحادية الانتقالية وتقديم الخدمات إلى شعبها. |
Lest, prends-moi deux paquets de clopes. | Open Subtitles | الحق، لئلا يحصل لي 40 FAGS كذلك. |
Tous les quatre veulent travailler pour moi et ont des raisons de ne pas le faire. | Open Subtitles | أربعتهم يريدون العمل لديّ لكنّ أربعتهم لديهم أسباب لئلا يرغبوا في العمل لديّ |
Comme les autres, ils avaient relevé leur blouson pour ne pas être identifiés. | UN | وقد غطيا وجهيهما بسترتيهما لئلا يمكن التعرَّف عليهما، شأنهما شأن سائر أفراد الشرطة الآخرين. |
Le Représentant spécial du Secrétaire général a demandé de ne pas la divulguer pour ne pas mettre davantage en danger les observateurs militaires à Srebrenica. | UN | وطلب الممثل الخاص لﻷمين العام عدم إعلان التقرير لئلا يتعرض مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون في سريبرينيتسا لمزيد من الخطر. |
Beaucoup de Palestiniens vivent dans des conditions insalubres pour ne pas perdre leur droit de résidence à Jérusalem. | UN | ومن ثم فكثير من الفلسطينيين يعيشون ظروفا غير صحية لئلا يفقدوا حقوق إقامتهم في القدس. |
Elle tricote des écharpes horribles que je dois porter pour ne pas la blesser. | Open Subtitles | تحيك أوشحة قبيحة علي لبسها لئلا أجرح مشاعرها |
Mais je suis assez grande pour ne pas en vouloir à quelqu'un pour ça... pas après tout ce temps. | Open Subtitles | ولكنني ناضجة بما يكفي لئلا .. أظل غَضْبَى منه في ذلك ليس بعد كل هذا الوقت |
pour ne pas avoir de confusion au cas où on est dans la direction opposée. | Open Subtitles | لئلا يكون هناك أي تشويش في حالة كنت واقفاً بالإتجاه المقابل |
Bon sang... je donnerais une corne pour ne pas avoir à faire ça. | Open Subtitles | يا قتى , سأعطيك قرنى الأيسر لئلا أفعل ذلك |
Alors vous devriez comprendre qu'on fait tout notre possible pour pas perdre l'un des nôtres. | Open Subtitles | إذن يجب أن تفهمي. نحن نبذل كل ما في وسعنا لئلا نخسر أحد أعضاء فريقنا أيضاً. |
Et vous me la racontez, pour pas que je publie l'autre. | Open Subtitles | وقد أخبرتني بها لئلا أنشر ثاني أفضل قصة سأحصل عليها يوماً |
Et ne faites pas comme si vous l'aviez fait pour les autres, c'était pour éviter que je vous interroge. | Open Subtitles | ولا تتظاهر بأنك فعلت ذلك من أجل الرجال, لأنك فعلت ذلك لئلا أضغط عليك. |
Pour approfondir notre intégration et gérer au mieux la mondialisation - pour éviter que ce soit elle qui finisse par nous gouverner - nous devons adopter une approche différente face à la crise. | UN | ولكي نعمق اندماجنا ونحكم العولمة على نحو أفضل، لئلا تحكمنا العولمة في نهاية المطاف، لا بد من معالجة الأزمة بطريقة مختلفة. |
Les pays développés qui exportaient des denrées agricoles tout en subventionnant leur production intérieure étaient instamment priés de réformer leurs politiques agricoles de façon à ne pas compromettre les débouchés à l'exportation des pays en développement. | UN | أما البلدان المتقدمة التي تُصدِّر سلعاً أساسية زراعية وتقدم في الوقت ذاته إعانات للإنتاج المحلي، فتم حثها على إصلاح سياساتها الزراعية لئلا تعرِّض الفرص التصديرية للبلدان النامية للخطر. |
Salut, Lest. | Open Subtitles | - وداعا لئلا. |
Au moins, le salaud a eu la jugeote de ne pas le frapper au visage. | Open Subtitles | على الأقل تخلى الوغد بالذوق لئلا يضربها على وجهها. |
Une soeur, elle me laisse son sous-sol, mais elle ferme à clé pour que je monte pas. | Open Subtitles | لديّ شقيقة، إنها تسمح لي بالبقاء في القبو إنها توصد الأبواب لئلا أصعد إلى الأعلى |
On se servait du vin et on remettait de l'eau à la place, pour que personne ne s'en aperçoive. | Open Subtitles | كنا نسرق الشراب ونستبدله بالماء لئلا يكتشف أحد اختفاءه. |