"لائحة اﻹجراءات" - Translation from Arabic to French

    • Règlement de procédure
        
    À cette même session, on a adopté plusieurs amendements au Règlement de procédure et de preuve en vue d’accélérer les procès. UN وفي هذه الجلسة، اعتمدت عدة تعديلات بشأن لائحة اﻹجراءات واﻷدلة من أجل التعجيل بالمحاكمات.
    1. Amendements au Règlement de procédure et UN إدخال تعديلات على لائحة اﻹجراءات وقواعد اﻹثبات
    Quatre audiences au total ont eu lieu en vertu de l'article 61 du Règlement de procédure et de preuve du Tribunal. UN وعقد في إطار القاعدة ٦١ من لائحة اﻹجراءات واﻷدلة للمحكمة ما مجموعه أربع جلسات استماع.
    À la même séance, les juges ont également adopté le Règlement de procédure et de preuve du Tribunal. UN أوستروفسكي نائبا لرئيس المحكمة. وفي تلك الدورة، اعتمد القضاة أيضا لائحة اﻹجراءات واﻷدلة للمحكمة.
    À ce titre, le Greffe a procédé à la constitution officielle de la liste des avocats pouvant être commis d’office prévue par l’article 45 du Règlement de procédure et de preuve. UN وبناء على ذلك، شرع قلم سجل المحكمة بصورة رسمية في وضع قائمة بالمحامين الذين يمكن أن تنتدبهم المحكمة وفقا للمادة ٤٥ من لائحة اﻹجراءات واﻷدلة.
    Ces mesures qui ne doivent pas porter atteinte aux droits de l'accusé, sont énoncées aux articles 69, 75 et 79 du Règlement de procédure et de preuve du Tribunal. UN وهذه التدابير الاستثنائية، التي يجب أن تكون متسقة مع حقوق المتهم، مبينة في المواد ٦٩ و ٧٥ و ٧٩ من لائحة اﻹجراءات والاثبات الخاصة بالمحكمة.
    Une troisième critique qui a été faite au Tribunal concerne le fait que son Règlement de procédure et de preuve a été trop amendé. UN الانتقاد الثالث الذي يوجه إلى المحكمة هو أن لائحة اﻹجراءات وقواعد اﻹثبات قد عدلت مرارا وتكرارا.
    VU les articles 59 bis et 61 du Règlement de procédure et de preuve, UN وعمـلا بالمادتين ٩٥ مكررا و١٦ من لائحة اﻹجراءات واﻷدلة،
    1. Amendements au Règlement de procédure et UN التعديلات المدخلة على لائحة اﻹجراءات واﻷدلة
    Le Tribunal est également tenu d’assurer la protection des témoins, y compris, le cas échéant, le relogement des intéressés et de leur famille, conformément à l’article 22 du Statut du Tribunal et à l’article 34 du Règlement de procédure et de preuve. UN والمحكمة مسؤولة أيضا عن حماية الشهود بما في ذلك تغيير مكان إقامة الشهود وأسرهم، إذا كان ذلك ضروريا. وهذه المسؤولية تستند إلى المادة ٢٢ من النظام اﻷساسي والقاعدة ٣٤ من لائحة اﻹجراءات واﻷدلة.
    32. Aux termes de l'article 64 du Règlement de procédure et de preuve, le Président peut ordonner une modification des conditions de détention des personnes détenues. UN ٣٢ - وبموجب المادة ٤٦ من لائحة اﻹجراءات واﻷدلة، يكون الرئيس مسؤولا عن أي تغيير في أوضاع احتجاز اﻷشخاص في وحدة الاحتجاز.
    1. Amendements au Règlement de procédure et de preuve UN ١ - التعديلات المدخلة على لائحة اﻹجراءات واﻷدلة
    L'article 96 du Règlement de procédure et de preuve du Tribunal pénal international pour l'ex—Yougoslavie, par exemple, doit figurer dans les dispositions relatives à l'administration des preuves de la Cour criminelle internationale. UN وينبغي أن تدمج قواعد اﻹجراءات مثل المادة ٦٩ من لائحة اﻹجراءات واﻷدلة للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة كجزء من اﻹجراءات الاستدلالية للمحكمة الجنائية الدولية.
    À la quatrième session plénière, tenue à Arusha du 2 au 6 juin 1997, les juges ont adopté un certain nombre d’amendements au Règlement de procédure et de preuve et ont modifié la directive sur la commission d’office des conseils. UN وفي الجلسة العامة الرابعة المنعقدة في أروشا في الفترة من ٢ إلى ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٧، اعتمد القضاة عددا آخر من التعديلات على لائحة اﻹجراءات واﻷدلة كما عدلوا التوجيه المتعلق بتعيين محامي الدفاع.
    Le Règlement de procédure et de preuve a été récemment modifié pour élargir les possibilités d'appel de jugements ayant rejeté une exception préjudicielle, appels qui seraient également entendus par la Chambre en séance plénière. UN وقد عدلت مؤخرا لائحة اﻹجراءات واﻷدلة لتوسيع نطاق الاحتمالات بالنسبة للطعون العاجلة، التي ستستمع إليها دائرة الاستئناف أيضا. الاحتياجات من الموارد
    Aux termes de l'article 74 du Règlement de procédure et de preuve, un amicus curiae peut soit agir à la demande du Tribunal, soit prendre lui-même l'initiative de demander à celui-ci de l'autoriser à lui présenter un mémoire au titre de telle ou telle affaire. UN وبموجب القاعدة ٧٤ من لائحة اﻹجراءات واﻷدلة إما أن تقوم المحكمة بتوجيه دعوة محددة لصديق المحكمة أو أن يقوم بملء إرادته بالقدوم الى المحكمة لتقديم معلومات في قضية بعينها.
    Des groupes de travail intersessions composés de trois ou quatre juges sont, si nécessaire, constitués par le Président pour examiner diverses questions, comme l'adoption et l'amendement du Règlement de procédure et de preuve, et faire rapport au Tribunal en formation plénière. UN وينشئ الرئيس أفرقة عاملة تجتمع ما بين الجلسات مؤلفة من ثلاثة إلى أربعة قضاة لمراجعة مسائل مختلفة مثل اعتماد وتعديل لائحة اﻹجراءات واﻷدلة حسب الاقتضاء، وتقديم تقرير عن ذلك إلى المحكمة بكامل هيئتها.
    Le Tribunal est également tenu d'assurer la protection des témoins, y compris, le cas échéant, le relogement des intéressés et de leurs familles, conformément à l'article 22 du Statut du Tribunal et à l'article 34 du Règlement de procédure et de preuve. UN والمحكمة مسؤولة أيضا عن حماية الشهود بما في ذلك تغيير مكان إقامة الشهود وأسرهم، إذا كان ذلك ضروريا. وهذه المسؤولية تستند إلى المادة ٢٢ من النظام اﻷساسي والقاعدة ٣٤ من لائحة اﻹجراءات واﻷدلة.
    1. Amendements au Règlement de procédure et de preuve UN ١ - إدخال تعديلات على لائحة اﻹجراءات وقواعد اﻹثبات
    Aussi, a-t-on créé, en vertu de l'article 22 du statut et de l'article 34 du Règlement de procédure et de preuve du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie, une Division d'aide aux victimes et aux témoins. UN وبالتالي فقد أنشأت المحكمة الدولية وحدة للضحايا والشهود عملا بالمادة ٢٢ من النظام اﻷساسي والقاعدة ٣٤ من لائحة اﻹجراءات والاثبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more