L'appellation juridique de l'organisation resterait toutefois " Organisation internationale des unions de consommateurs " . | UN | وسيظل اسمها القانوني المنظمة الدولية لاتحادات المستهلكين. |
ORGANISATION INTERNATIONALE des unions DE CONSOMMATEURS | UN | المنظمة الدولية لاتحادات المستهلكين |
Anciennement Conseil européen des fédérations de l'industrie chimique. | UN | ابقاً، المجلس الأوروبي لاتحادات مصنعي المواد الكيميائية. |
Fédération Mondiale des associations Centres et Clubs UNESCO | UN | الاتحاد الدولي لاتحادات مراكز ونوادي اليونسكو |
Une délégation a suggéré que la pratique consistant à allouer des blocs de secteurs réservés à l'exploration à des consortiums d'entreprises commerciales soit encouragée. | UN | واقترح أحد الوفود تشجيع اتباع الممارسة التي يتم بموجبها تخصيص مناطق الاستكشاف لاتحادات الشركات التجارية. |
Elle était membre de la Fédération des syndicats d'étudiants et du Parti démocratique pour une nouvelle société. | UN | وكانت عضواً في اتحاد بورما لاتحادات الطلبة والحزب الديمقراطي من أجل مجتمع جديد. |
Au niveau communautaire, les associations de parents d'élèves et les organisations non gouvernementales devraient apporter un soutien actif. | UN | وعلى صعيد المجتمع المحلي، ينبغي لاتحادات اﻵباء والمنظمات غير الحكومية القيام بدور إيجابي مساند. |
Relations extérieures : coopération avec l'OCDE, la CE, l'Organisation internationale des unions de consommateurs, l'Organisation internationale de normalisation et d'autres organisations intergouvernementales et non gouvernementales sur les questions liées à la protection du consommateur. | UN | العلاقات الخارجية: التعاون بشأن قضايا حماية المستهلكين مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، والجماعة اﻷوروبية، والمنظمة الدولية لاتحادات المستهلكين، والمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية وكذلك مع المنظمات غير الحكومية. |
2. CONSUMERS INTERNATIONAL Ex-Organisation internationale des unions de consommateurs. | UN | * المنظمة الدولية لاتحادات المستهلكين سابقاً. |
Anciennement Organisation internationale des unions de consommateurs (OIUC), qui demeure le nom légal. CIDSE | UN | ابقاً، المنظمة الدولية لاتحادات المستهلكين (IOCU) الذي يظل اسم تأسيسها القانوني. |
l'expérimentation d'une mutuelle d'épargne et de crédit regroupant près de 26 000 femmes avec la fédération des unions des groupements de femmes est en cours dans la Kozah ; | UN | تجري في كوازه تجربة إنشاء رابطة تعاونية للادخار والائتمان تضم نحو 000 26 امرأة بدعم من الاتحاد العام لاتحادات التجمعات النسائية؛ |
11. Étaient représentées les organisations non gouvernementales suivantes (dotées du statut consultatif de catégorie I auprès du Conseil économique et social) : Conseil international des agences bénévoles, Organisation internationale des unions de consommateurs, Fédération mondiale des associations pour les Nations Unies, Organisation internationale des employeurs. | UN | ١١ - وحضر ممثلون عن المنظمات غير الحكومية التالية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، من الفئة اﻷولى: الاتحاد العالمي لرابطات اﻷمم المتحدة، المجلس الدولي للمؤسسات الخيرية، المنظمة الدولية لاتحادات المستهلكين، المنظمة الدولية ﻷرباب اﻷعمال. |
Le Conseil européen des fédérations de l'Organisation internationale des femmes sionistes est représenté à toutes les réunions et sessions du Lobby européen des femmes. | UN | للمجلس اﻷوروبي لاتحادات منظمة المرأة الصهيونية الدولية ممثلون لدى جميع اجتماعات ودورات جماعات الضغط النسائية اﻷوروبية. |
Bureaux exécutifs des fédérations professionnelles | UN | المكاتب التنفيذية لاتحادات المهن |
Habituellement, un à trois représentants des fédérations de fonctionnaires assistent à ces réunions. | UN | وعادة ما يحضر هذه الاجتماعات ممثل إلى ثلاثة ممثلين لاتحادات الموظفين. |
Services consultatifs à des associations syndicales en matière d'études sur la participation de la femme | UN | الهيئة الاستشارية لاتحادات نقابــات العمال بشأن البحوث واشتراك المرأة |
Le Président du Comité de coordination des syndicats et associations autonomes du personnel du système des Nations Unies (CCSA) et le Président de la Fédération des associations de fonctionnaires internationaux (FAFI) interviennent également. | UN | وأدلى ببيانات أيضا رئيـــس اللجنة التنسيقية لاتحادات ورابطات الموظفين الدوليين فــي منظومـة اﻷمم المتحدة ورئيس اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين. |
À cet égard, le Comité de coordination des associations et syndicats internationaux du personnel du système des Nations Unies (CCASIP) a proposé qu'on crée un groupe de travail tripartite, réunissant la CFPI, l'administration de l'ONU et des membres du CCASIP. | UN | وفي هذا الصدد، قدمت لجنة التنسيق لاتحادات ورابطات الموظفين الدوليين اقتراحا بإنشاء فريق عامل ثلاثي، تتألف عضويته من اللجنة وإدارة اﻷمم المتحدة ولجنة التنسيق لاتحادات ورابطات الموظفين الدوليين. |
Les organismes gouvernementaux ne se contentaient pas d'exploiter la terre; ils autorisaient aussi des consortiums d'entreprises à mettre en valeur les ressources autochtones. | UN | وقال إن الوكالات الحكومية لا تقوم باستغلال هذه الأراضي فحسب، بل إنها تسمح لاتحادات تجارية بأن تستغل موارد الشعوب الأصلية. |
Le SNPP a en outre aidé les syndicats d'employeurs et de travailleurs qui, conscients de l'importance de la formation de leurs ressources humaines, ont organisé et installé des centres de formation et de perfectionnement professionnels. | UN | وتقدم هذه الإدارة أيضاً الدعم لاتحادات أصحاب العمل والعمال، التي تقوم، إدراكاً منها لأهمية تدريب مواردها البشرية، بتنظيم وإنشاء مراكز تدريب. |
Le Ministre chargé des affaires sociales, en accord avec l'Association nationale des organisations de personnes handicapées physiques, fixe le nombre de véhicules pouvant être acquis et transformés pour transporter des personnes handicapées. | UN | وبناء عليه، فإن عدد المركبات التي يمكن شراؤها وتغيير تصاميمها لتناسب ذوي الإعاقة يحدّده الوزير المسؤول عن الشؤون الاجتماعية بالاتفاق مع الرابطة الوطنية لاتحادات ذوي العجز البدني. |
Amélioration des cadres politiques et juridiques régissant les consortiums d'exportation. | UN | :: تحسّن الإطارين السياساتي والقانوني لاتحادات التصدير. |
En outre, la procédure de présélection pour les projets d'infrastructure à financement privé peut comporter des éléments d'évaluation et de sélection, en particulier lorsque l'autorité adjudicatrice classe par ordre de préférence les consortiums de projet présélectionnés. | UN | واضافة الى ذلك ، قد تشمل اجراءات اثبات اﻷهلية المسبق بخصوص مشاريع البنى التحتية الممولة من القطاع الخاص عناصر تقييم واختيار ، وخصوصا حينما تقر السلطة مانحة الامتياز ترتيب أفضلية لاتحادات المشروع المثبتة اﻷهلية مسبقا . |