"لاتحاد المغرب العربي" - Translation from Arabic to French

    • de l'Union du Maghreb arabe
        
    • de l'UMA
        
    • à l'Union du Maghreb arabe
        
    Membre du Tribunal de l'Union du Maghreb arabe depuis 2002 UN عضو في الهيئة القضائية لاتحاد المغرب العربي منذ عام 2002
    Ces services consultatifs et autres activités, tels le programme pluriannuel de l'Union du Maghreb arabe, les réunions sectorielles et les publications, ont contribué à renforcer les capacités des États membres et de l'Union. UN وقد ساهم تقديم هذه الخدمات الاستشارية والاضطلاع بأنشطة أخرى مثل البرنامج المتعدد السنوات لاتحاد المغرب العربي وعقد الاجتماعات القطاعية وإصدار المنشورات في تعزيز قدرات الدول الأعضاء والاتحاد.
    Renforcement de l'Union du Maghreb arabe en tant qu'institution UN التدعيم المؤسسي لاتحاد المغرب العربي
    Réunion d’information de l’UMA sur l’élaboration de rapports de pays sur l’application de la Convention UN دورة إطلاعية لاتحاد المغرب العربي بشأن إعداد التقارير الوطنية عن تنفيذ الاتفاقية
    Le renforcement de l'appui fourni au secrétariat de l'UMA et l'intégration régionale ; UN تعزيز دعم الأمانة العامة لاتحاد المغرب العربي وتكامله الإقليمي؛
    La demande de soutien est liée au programme d'action sousrégional pour l'UMA, coordonné par une unité créée au sein du secrétariat de l'UMA aux fins de la facilitation de la mise en œuvre du programme d'action sousrégional. UN ويتصل طلب الدعم هذا ببرنامج العمل دون الإقليمي لاتحاد المغرب العربي الذي تتولى تنسيقه وحدة أنشئت ضمن أمانة اتحاد المغرب العربي بغرض تسهيل تنفيذ برنامج العمل دون الإقليمي.
    Une assistance sera apportée à l'Union du Maghreb arabe pour appliquer la feuille de route en vue d'un Maghreb plus intégré. UN وستقدم المساعدة لاتحاد المغرب العربي لتنفيذ خارطة الطريق من أجل تحقيق مغرب عربي أكثر تكاملا.
    Secrétaire général de l'Union du Maghreb arabe (UMA) UN الأمين العام لاتحاد المغرب العربي
    Secrétaire général de l'Union du Maghreb arabe UN الأمين العام لاتحاد المغرب العربي
    :: Se réjouit de la tenue du prochain sommet de l'Union du Maghreb arabe et se dit confiant qu'il permettra de renouveler et de renforcer la coopération entre les pays de la région dans tous les domaines d'intérêt commun; UN :: يرحب بمؤتمر القمة المقبل لاتحاد المغرب العربي ويعرب عن ثقته بأن المؤتمر سيشكل مناسبة لتجديد شكل أقوى من أشكال التعاون بين بلدان المنطقة في جميع المجالات ذات الاهتمام المشترك؛
    Le Conseil s'est déclaré particulièrement satisfait de la poursuite du dialogue entre le Maghreb et l'Europe au double niveau parlementaire et institutionnel et en particulier des rencontres qu'a eues le Parlement de l'Union du Maghreb arabe avec le Parlement européen, d'une part, et le Conseil économique et social de l'Europe, d'autre part. UN ويثمن المجلس تواصل الحوار المغاربي اﻷوروبي على المستوى البرلماني والمؤسساتي وما تم بالخصوص من لقاءات بين مجلس الشورى لاتحاد المغرب العربي والبرلمان اﻷوروبي، وبينه وبين المجلس الاقتصادي والاجتماعي اﻷوروبي.
    Des exposés spécifiques ont été faits dans le cadre du point relatif aux mesures urgentes en faveur de l'Afrique par le Mali, la Namibie, le Comité (permanent) inter-États de lutte contre la sécheresse dans le Sahel (CILSS), l'Autorité intergouvernementale pour la lutte contre la sécheresse et pour le développement (IGADD), la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC) et le Secrétaire général de l'Union du Maghreb arabe. UN وفي إطار مسألة اﻹجراءات العاجلة لصالح أفريقيا، قُدمت بيانات محددة من جانب مالي وناميبيا واللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية والجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي واﻷمين العام لاتحاد المغرب العربي.
    17. Au niveau sous-régional, le soutien apporté par le Mécanisme mondial au PASR de l'Union du Maghreb arabe (UMA) avait principalement pour but d'associer plus étroitement la société civile à la mise en œuvre du PAN et il a permis de mobiliser 75 000 dollars dans le cadre du Programme de coopération étendu avec les ONG du FIDA. UN 17- وعلى المستوى دون الإقليمي، ركز دعم الآلية العالمية لبرنامج العمل دون الإقليمي لاتحاد المغرب العربي على تعزيز مشاركة المجتمع المدني في تنفيذ برنامج العمل الوطني، وساهمت الآلية في تعبئة 75000 دولار من دولارات الولايات المتحدة بواسطة برنامج التعاون الموسع التابع للصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    b) Lettre datée du 26 avril 1994, adressée au Secrétaire général par le Chargé d'affaires par intérim de la Mission permanente de l'Algérie auprès de l'Organisation des Nations Unies, transmettant le texte de la Déclaration adoptée par le Conseil de la présidence de l'Union du Maghreb arabe à sa sixième session ordinaire, tenue à Tunis les 2 et 3 avril 1994 (A/49/137); UN )ب( رسالة مؤرخة ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٤ موجهة الى اﻷمين العام من القائم باﻷعمال المؤقت للبعثة الدائمة للجزائر لدى اﻷمم المتحدة، يحيل بها البيان الذي اعتمده المجلس الرئاسي لاتحاد المغرب العربي في دورته العادية السادسة المعقودة في تونس بتاريخ ٢ و ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٤ (A/49/137)؛
    iii) Projets opérationnels : relever les défis du développement durable en Afrique du Nord (1); harmonisation des politiques en vue de mettre en place une économie du savoir en Afrique du Nord (1); renforcement de l'Union du Maghreb arabe en tant qu'institution (1); observatoire de l'intégration régionale en Afrique du Nord : relever les défis du développement durable en Afrique du Nord (1); UN ' 3` المشاريع الميدانية: معالجة مصاعب التنمية المستدامة في شمال أفريقيا (1)؛ مواءمة السياسات لبناء اقتصاد المعرفة في شمال أفريقيا (1)؛ التدعيم المؤسسي لاتحاد المغرب العربي (1)؛ إقامة مرصد للتكامل الإقليمي في شمال أفريقيا: معالجة مصاعب التنمية المستدامة في شمال أفريقيا (1)؛
    Un accord entre le Mécanisme mondial et le secrétariat général de l'UMA visant à soutenir la mise en œuvre du PASR dans les pays de l'UMA a notamment été signé. UN ويشار بوجه خاص إلى توقيع اتفاق بين الآلية العالمية والأمانة العامة لاتحاد المغرب العربي بشأن دعم تنفيذ البرنامج في بلدان الاتحاد.
    L'application du programme pluriannuel a aidé à renforcer le secrétariat général de l'UMA et la capacité des États membres de collaborer à l'élaboration concertée de politiques sous-régionales, en particulier dans le domaine de la sécurité alimentaire. UN وقد ساهم تنفيذ البرنامج المتعدد السنوات في تعزيز الأمانة العامة لاتحاد المغرب العربي وقدرة الدول الأعضاء على التعاون معا في صياغة السياسات دون الإقليمية، لاسيما في مجال الأمن الغذائي.
    C'est ainsi que des discussions entre le Secrétaire exécutif de la CEA et le Secrétaire général de l'UMA et des réunions de suivi entre le personnel de la CEA et de l'UMA ont permis de conclure un mémorandum d'accord en vue de définir un cadre de collaboration entre les deux institutions. UN وعلى سبيل المثال، أفضت مناقشات جرت بين الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا والأمين العام لاتحاد المغرب العربي واجتماعات متابعة عقدت بين موظفي اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واتحاد المغرب العربي إلى الاتفاق على توقيع مذكرة تفاهم تهدف إلى تحديد إطار للتعاون بين المؤسستين.
    La mise en œuvre du programme de travail pluriannuel a contribué à renforcer le secrétariat général de l'UMA et les capacités des États membres de collaborer à la définition des politiques sous-régionales, en particulier en ce qui concerne la sécurité alimentaire et la promotion du dialogue entre les décideurs et les associations professionnelles. UN وقد ساعد تنفيذ البرنامج على تعزيز الأمانة العامة لاتحاد المغرب العربي وقدرات الدول الأعضاء على التعاون في الصياغة المشتركة للسياسات دون الإقليمية، ولا سيما في مجالات الأمن الغذائي وتعزيز الحوار بين المسؤولين عن رسم السياسات والجمعيات المهنية.
    26. Un accord entre le Mécanisme Mondial de la CCD et le secrétariat général de l'UMA visant à soutenir la mise en œuvre du PASR dans les pays de l'UMA a également été signé. UN 26- كما وقِّع اتفاق بين الآلية العالمية وأمانة اتفاقية مكافحة التصحر والأمانة العامة لاتحاد المغرب العربي يرمي إلى دعم تنفيذ برنامج العمل دون الإقليمي في بلدان اتحاد المغرب العربي.
    Le FEM fera parvenir 75 000 dollars par l'intermédiaire du Mécanisme mondial à l'Observatoire du Sahara et du Sahel pour que celuici mette au point un cadre de projets compatible avec les PAN et le PASR de la région de l'UMA. UN وسوف يقوم مرفق البيئة العالمية بتوجيه مبلغ 000 75 دولار من خلال الآلية العالمية لمساعدة مرصد الساحل والصحراء في تطوير إطار المشروع باتساق مع برامج العمل الوطنية وبرنامج العمل دون الإقليمي لاتحاد المغرب العربي.
    — Appui institutionnel à l'Union du Maghreb arabe pour faciliter la mise en place et le fonctionnement d'un groupe spécial chargé de suivre l'élaboration et la mise en oeuvre du programme sous—régional d'action; UN - تقديم الدعم المؤسسي لاتحاد المغرب العربي لتيسير إنشاء وإدارة وحدة خاصة مكرسة لمتابعة وضع وتنفيذ برنامج عمل على المستوى دون اﻹقليمي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more