"لاتخاذ الإجراء المناسب" - Translation from Arabic to French

    • pour suite à donner
        
    • pour qu'il en décide
        
    • mesures prises sont appropriées
        
    Au paragraphe 12 de la résolution, il a décidé de transmettre tous les rapports de la commission d'enquête à tous les organes compétents des Nations Unies et au Secrétaire général pour suite à donner. UN وقرر المجلس، في الفقرة 12 من القرار، إحالة جميع تقارير اللجنة إلى جميع هيئات الأمم المتحدة المعنية وإلى الأمين العام لاتخاذ الإجراء المناسب.
    En 2013, la Brigade anticorruption a reçu 300 plaintes, dont 247 ont été transmises au Parquet général près la Cour anticorruption pour suite à donner. UN وفي عام 2013، تلقى لواء مكافحة الفساد 300 شكوى أحيلت 247 منها إلى النيابة العامة في محكمة مكافحة الفساد لاتخاذ الإجراء المناسب.
    La Conférence a adopté le projet de rapport et autorisé le Rapporteur à en établir la version définitive en consultation avec le Secrétariat, en vue de le soumettre au Conseil économique et social pour suite à donner. UN واعتمد المؤتمر مشروع التقرير وأذن للمقرر بوضع التقرير في صيغته النهائية، بالتشاور مع الأمانة العامة، بغية تقديمه إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لاتخاذ الإجراء المناسب.
    Pendant la réunion, le Groupe de travail n'a formulé aucune observation sur le rapport, mais a décidé que la question devrait être communiquée à la dix-huitième Réunion des Parties pour suite à donner. UN وفي وقت انعقاد الاجتماع لم يكن لدى الفريق العامل أي تعليق على التقرير ولكنه اتفق على ضرورة إحالة القضية إلى الاجتماع الثامن عشر للأطراف لاتخاذ الإجراء المناسب.
    Dans le cas où l'offre de l'Organisation serait de nouveau rejetée par l'Érythrée, la question devrait être renvoyée devant le Conseil de sécurité pour qu'il en décide. UN وفي حال رفض إريتريا مرة أخرى العرض المقدم من الأمم المتحدة، ينبغي أن تحال هذه المسألة إلى مجلس الأمن لاتخاذ الإجراء المناسب.
    Le HCR a fourni au Comité des explications sur toutes les pertes et sommes passées par profits et pertes; le Comité estime que, dans l'ensemble, les mesures prises sont appropriées étant donné les circonstances. UN 55 - وقد قدمت المفوضية إلى المجلس شروحا لجميع الخسائر والمشطوبات، ويشعر المجلس بالرضى عموما لاتخاذ الإجراء المناسب في هذه الظروف.
    La Conférence a adopté le texte et autorisé le Rapporteur à en établir la version définitive en concertation avec le Secrétariat, en vue de le soumettre au Conseil économique et social pour suite à donner. UN واعتمد المؤتمر مشروع التقرير وأذن للمقرر بأن يضع التقرير في صيغته النهائية، بالتشاور مع الأمانة العامة، بغية تقديمه إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لاتخاذ الإجراء المناسب.
    Il donne également des conseils et avis techniques à la direction de la mission quant aux règles, politiques et procédures en matière de déontologie et de discipline, et reçoit, évalue et transmet pour suite à donner les allégations de faute professionnelle. UN كما يقدم المشورة الفنية والتوجيه للقيادة العليا البعثة بشأن قواعد الأمم المتحدة وسياساتها وإجراءاتها المتصلة بالسلوك والانضباط، وتتلقى التقارير المتعلقة بمزاعم سوء السلوك وتقيمها وتحيلها لاتخاذ الإجراء المناسب فيها.
    Le Tribunal pénal international pour le Rwanda a accepté cette recommandation et fait savoir que, dès qu'il avait été informé de l'affaire, le Greffier avait muté le fonctionnaire concerné et renvoyé l'affaire au Bureau de la gestion des ressources humaines de l'Organisation des Nations Unies pour suite à donner. UN قبلت المحكمة الدولية لرواندا هذه التوصية وأفادت بأن المسجـل عمد، فور إبلاغه بهذه المسألة، إلى تنحية الموظف المعني من منصبـه وأحال المسألة إلى مكتب إدارة الموارد البشرية بالأمم المتحدة لاتخاذ الإجراء المناسب.
    Décide de transmettre tous les rapports du Rapporteur spécial à tous les organes compétents des Nations Unies et au Secrétaire général pour suite à donner. UN 18- يقرر إحالة جميع التقارير المقدمة من المقرر الخاص إلى جميع الهيئات ذات الصلة في الأمم المتحدة وإلى الأمين العام لاتخاذ الإجراء المناسب.
    12. Décide de transmettre tous les rapports de la commission d'enquête à tous les organes compétents des Nations Unies et au Secrétaire général pour suite à donner. UN 12- يقرر إحالة جميع تقارير لجنة التحقيق إلى جميع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة وإلى الأمين العام لاتخاذ الإجراء المناسب.
    12. Décide de transmettre tous les rapports de la commission d'enquête à tous les organes compétents des Nations Unies et au Secrétaire général pour suite à donner. UN 12- يقرر إحالة جميع تقارير لجنة التحقيق إلى جميع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة وإلى الأمين العام لاتخاذ الإجراء المناسب.
    18. Décide de transmettre tous les rapports du Rapporteur spécial à tous les organes compétents des Nations Unies et au Secrétaire général pour suite à donner. UN 18- يقرر إحالة جميع التقارير المقدمة من المقرر الخاص إلى جميع الهيئات ذات الصلة في الأمم المتحدة وإلى الأمين العام لاتخاذ الإجراء المناسب.
    Dans sa résolution 25/25 adoptée le 28 mars 2014, le Conseil des droits de l'homme a accueilli avec satisfaction le rapport de la Commission d'enquête et réaffirmé que ce rapport devait être transmis à tous les organes compétents de l'Organisation des Nations Unies et au Secrétaire général pour suite à donner. UN ٤٣ - وفي قراره 25/25 المؤرخ 28 آذار/مارس 2014، رحب مجلس حقوق الإنسان بتقرير لجنة التحقيق وأكد من جديد ضرورة إحالته إلى هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة وإلى الأمين العام لاتخاذ الإجراء المناسب.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint, pour suite à donner, une lettre datée du 4 octobre 2006 du Chargé d'affaires par intérim de la Mission permanente de Sao Tomé-et-Principe auprès de l'Organisation des Nations Unies contenant une demande de dérogation à l'Article 19 de la Charte de l'Organisation (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رسالة مؤرخة 4 تشرين الأول/أكتوبر 2006 موجهة من القائم بالأعمال بالنيابة للبعثة الدائمة لسان تومي وبرينسيبي لدى الأمم المتحدة تتعلق بطلب استثناء بموجب المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة (انظر المرفق)، وذلك لاتخاذ الإجراء المناسب بشأنها.
    Dans le cas où l'offre de l'Organisation était de nouveau rejetée par l'Érythrée, la question devrait être renvoyée devant le Conseil de sécurité pour qu'il en décide. UN وفي حال رفضت إريتريا مرة أخرى العرض المقدم من الأمم المتحدة، ينبغي أن تحال هذه المسألة إلى مجلس الأمن لاتخاذ الإجراء المناسب.
    55. Le HCR a fourni au Comité des explications sur toutes les pertes et sommes passées par profits et pertes; le Comité estime que, dans l'ensemble, les mesures prises sont appropriées étant donné les circonstances. UN 55- وقد قدمت المفوضية إلى المجلس شروحا لجميع الخسائر والمشطوبات، ويشعر المجلس بالرضى عموما لاتخاذ الإجراء المناسب في هذه الظروف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more