"لاتفاقات الضمانات الشاملة" - Translation from Arabic to French

    • aux accords de garanties généralisées
        
    • des accords de garanties généralisées
        
    • accords de garanties généralisées avec
        
    • d'accords de garanties généralisées
        
    • accord global de garanties
        
    • son accord de garanties général
        
    • à l'Accord de garanties généralisées
        
    Le Protocole additionnel aux accords de garanties généralisées représente la nouvelle norme de garanties en matière de vérification de la mise en œuvre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN ويمثل البروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات الشاملة معيار التحقق في مجال ضمانات معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Le Protocole additionnel aux accords de garanties généralisées représente la nouvelle norme de garanties en matière de vérification de la mise en œuvre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN ويمثل البروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات الشاملة معيار التحقق في مجال ضمانات معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Il a été déclaré en outre que les efforts visant à obtenir l'application universelle du Modèle de protocole additionnel ne devraient pas entraver les efforts visant à obtenir l'universalité des accords de garanties généralisées. UN وذُكر أيضا أن الجهود المبذولة لتحقيق التطبيق العالمي للبروتوكول الإضافي النموذجي لا ينبغي لها أن تعوق الجهود المبذولة لتحقيق العالمية لاتفاقات الضمانات الشاملة.
    La Conférence de 2000 a réaffirmé qu'il importait qu'Israël adhère au TNP et soumette toutes ses installations nucléaires à des accords de garanties généralisées avec l'AIEA, dans l'intérêt de l'universalisation du TNP au Moyen-Orient. UN وقد أكد مؤتمر الاستعراض لعام 2000 من جديد أهمية انضمام إسرائيل إلى معاهدة عدم الانتشار، وإخضاع جميع مرافقها النووية لاتفاقات الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية لتحقيق انضمام شامل إلى المعاهدة في منطقة الشرق الأوسط.
    Il est fermement convaincu que la signature, par tous les États de la région, d'accords de garanties généralisées avec l'AIEA et de protocoles additionnels est essentielle pour la création d'une zone exempte d'armes nucléaires. UN وتعتقد اليابان اعتقادا راسخا أن إبرام جميع الدول في المنطقة لاتفاقات الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية والبروتوكولات الإضافية أمرٌ ضروري لإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Il faut prendre des mesures afin d'encourager une adhésion universelle aux accords de garanties généralisées et aux protocoles additionnels s'y rapportant. UN وينبغي بذل الجهود لتعزيز الطابع العالمي لاتفاقات الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية وبروتوكولاتها الإضافية.
    De même, 24 États ont conclu des protocoles additionnels aux accords de garanties généralisées, ce qui porte à 122 le nombre d'États ayant des protocoles additionnels en vigueur. UN كذلك، أبرمت 24 دولة بروتوكولات إضافية لاتفاقات الضمانات الشاملة مما رفع عدد الدول الأعضاء الموقعة للبروتوكولات الإضافية إلى 122 دولة.
    L'UE renouvelle son appel en faveur d'une accession universelle aux accords de garanties généralisées et aux protocoles additionnels qui constituent la norme actuelle en matière de vérification. UN ويكرر الاتحاد الأوروبي دعوته إلى الإبرام العالمي لاتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية التي تشكل معيار التحقق الحالي.
    Le Protocole additionnel aux accords de garanties généralisées représente la nouvelle norme de garanties TNP en matière de vérification. UN ويمثل البروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات الشاملة معيار التحقق الجديد بالنسبة لضمانات معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Nous appelons de nos vœux l'adhésion universelle aux accords de garanties généralisées de l'AIEA afin d'assurer la mise en œuvre effective de l'article III du TNP, et au Protocole additionnel. UN ونسعى إلى تحقيق الانضمام العالمي لاتفاقات الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل إعمال المادة الثالثة من معاهدة عدم الانتشار على نحو فعال، والانضمام إلى البروتوكول الإضافي.
    L'adoption et la mise en œuvre universelles des accords de garanties généralisées et des protocoles additionnels constituent une condition préalable pour assurer l'efficacité et la crédibilité du système de garanties. UN والاعتماد العالمي لاتفاقات الضمانات الشاملة وبروتوكولاتها الإضافية وتنفيذ تلك الاتفاقات والبروتوكولات يمثلان شرطا مسبقا لأي نظام ضمانات فعال جدير بالثقة.
    La Conférence se félicite que, depuis mai 1997, le Conseil des gouverneurs de l'AIEA ait approuvé des protocoles additionnels à des accords de garanties généralisées avec 43 États, et que 12 de ces protocoles soient actuellement en application. UN 45 - ويرحب المؤتمر بأن مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية قد أقر البروتوكولات الإضافية لاتفاقات الضمانات الشاملة المبرمة مع 43 دولة وأنه يجري حاليا تنفيذ 12 من هذه البروتوكولات الإضافية.
    61. La Conférence se félicite que, depuis mai 1997, le Conseil des gouverneurs de l'AIEA ait approuvé des protocoles additionnels à des accords de garanties généralisées avec 43 États, et que 10 de ces protocoles soient actuellement en application. UN 61 - ويرحب المؤتمر بأن مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية قد أقر البروتوكولات الإضافية لاتفاقات الضمانات الشاملة المبرمة مع 43 دولة وأنه يجري حاليا تنفيذ 10 من هذه البروتوكولات الإضافية.
    - Respect des accords de garanties généralisées de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et du nouveau Protocole additionnel de l'Agence concernant les garanties intégrales; UN - الامتثال لاتفاقات الضمانات الشاملة التي اعتمدتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية والبروتوكول الإضافي الجديد الذي اعتمدته الوكالة بشأن الضمانات ذات النطاق الشامل؛
    Il est fermement convaincu que la signature, par tous les États de la région, d'accords de garanties généralisées avec l'AIEA et de protocoles additionnels est essentielle pour la création d'une zone exempte d'armes nucléaires. UN ولدى اليابان اعتقاد راسخ بأن إبرام جميع الدول في المنطقة لاتفاقات الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية والبروتوكولات الإضافية أمر أساسي لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Il est fermement convaincu que la signature, par tous les États de la région, d'accords de garanties généralisées avec l'AIEA et de protocoles additionnels est essentielle pour la création d'une zone exempte d'armes nucléaires. UN ولدى اليابان اعتقاد راسخ بأن إبرام جميع الدول في المنطقة لاتفاقات الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية والبروتوكولات الإضافية أمر أساسي لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    L'efficacité et l'autorité du système des garanties passent nécessairement par l'adoption et l'application universelles d'accords de garanties généralisées et de protocoles additionnels à ces accords. UN واسترسل قائلاً إن فعالية ومصداقية نظام الضمانات تتوقفان على الاعتماد والتطبيق العالميين لاتفاقات الضمانات الشاملة وللبروتوكولات الإضافية الملحقة بهذه الاتفاقات.
    L'Irak a signé un protocole additionnel à l'accord global de garanties qu'il a conclu avec l'AIEA en 2008; les autorités irakiennes sont tout à fait disposées à appliquer ce protocole à compter du 17 février 2010, dans l'attente de sa ratification. UN وقد وقّع بلده بروتوكولا إضافيا لاتفاقات الضمانات الشاملة التي أبرمها مع الوكالة الدولية في عام 2008، وسوف يطبق البروتوكول طوعيا اعتبارا من 17 شباط/فبراير 2010، بانتظار التصديق عليه.
    La collaboration de la Syrie avec l'AIEA se poursuivra conformément à son accord de garanties général avec l'Agence. UN وتعاون سورية مع الوكالة الدولية سيستمر وفقا لاتفاقات الضمانات الشاملة التي أبرمتها مع الوكالة.
    La ratification et l'application complète des protocoles additionnels à l'Accord de garanties généralisées devraient être reconnues comme étant la norme de vérification de l'application par les États de leurs obligations dans le cadre du Traité de non-prolifération. UN فالتصديق والتنفيذ الكامل للبروتوكولات الإضافية لاتفاقات الضمانات الشاملة ينبغي الاعتراف بها كمعيار للتحقق من امتثال الدول للتحقق من امتثال الدول للواجبات بمقتضى معاهدة عدم الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more