État des Protocoles additionnels aux Conventions de Genève de 1949 relatifs à la protection des victimes des conflits armés | UN | حالة البروتوكولين الإضافيين لاتفاقيات جنيف لعام 1949 المتعلقة بحماية ضحايا الصراعات المسلحة |
Le Gouvernement de la Jamaïque a adopté les textes législatifs nécessaires pour incorporer au droit interne les dispositions des protocoles additionnels se rapportant aux Conventions de Genève de 1949. | UN | قامت حكومة جامايكا بصياغة التشريع اللازم لإدراج أحكام البروتوكولات الإضافية لاتفاقيات جنيف لعام 1949 في القانون المحلي. |
État des Protocoles additionnels aux Conventions de Genève de 1949 relatifs à la protection des victimes des conflits armés | UN | حالة البروتوكولين الإضافيين لاتفاقيات جنيف لعام 1949 المتعلقين بحماية ضحايا المنازعات المسلحة |
De nombreux commentateurs sont d'avis que l'interdiction des violations graves des Conventions de Genève de 1949 ne s'applique pas aux conflits internes. | UN | ومن رأي كثير من المعلقين أن بعض الانتهاكات الخطيرة لاتفاقيات جنيف لعام ٩٤٩١ لا تنطبق على النزاعات الداخلية. |
9. Il n'est pas décisif de savoir si l'espèce considérée tombe clairement sous le coup des dispositions des Conventions de Genève de 1949. | UN | ٩ - وليس من المحدد وقوع هذه الحالة في إطار العبارات المحددة لاتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩. |
État des Protocoles additionnels aux Conventions de Genève de 1949 relatifs à la protection des victimes des conflits armés | UN | حالة البروتوكولين الإضافيين لاتفاقيات جنيف لعام 1949 المتعلقين بحماية ضحايا النزاعات المسلحة |
Elle a aussi poursuivi son engagement pour promouvoir une ratification universelle des Protocoles additionnels aux Conventions de Genève de 1949. | UN | وواصلت أيضاً جهودها الداعية إلى تحقيق التصديق العالمي على البروتوكولات الإضافية لاتفاقيات جنيف لعام 1949. |
Annexe Liste des États parties aux Protocoles additionnels de 1977 aux Conventions de Genève de 1949 au 1er juin 2012 | UN | المرفق - قائمة الدول الأطراف في 1 حزيران/يونيه 2012 في البروتوكولات الإضافية لاتفاقيات جنيف لعام 1949 |
État des Protocoles additionnels aux Conventions de Genève de 1949 relatifs à la protection des victimes des conflits armés | UN | حالة البروتوكولين الإضافيين لاتفاقيات جنيف لعام 1949 المتعلقين بحماية ضحايا المنازعات المسلحة |
Et elle figure aussi au paragraphe 2 du titre premier du Protocole I additionnel aux Conventions de Genève de 1949, dans la rédaction ci—après : | UN | وهو يرد أيضا في الفقرة ٢ من المادة ١ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول لاتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩، بالصيغة التالية: |
Même s'il n'est pas spécifiquement mentionné, le principe de proportionnalité se traduit dans de nombreuses dispositions du Protocole additionnel I aux Conventions de Genève de 1949. | UN | ومبدأ التناسب، وإن لم يذكر صراحة، ينعكس في العديد من أحكام البروتوكول اﻹضافي اﻷول لاتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩. |
graves aux Conventions de Genève de 1949 | UN | والانتهاكات الجسيمة لاتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ |
C'est ainsi que le Protocole additionnel I aux Conventions de Genève de 1949 réaffirme | UN | وهكذا، فإن البروتوكول اﻹضافي اﻷول لاتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ يؤكد مجددا |
État des Protocoles additionnels aux Conventions de Genève de 1949 relatifs à la protection des victimes des conflits armés | UN | حالة البروتوكولين الإضافيين لاتفاقيات جنيف لعام 1949 المتعلقين بحماية ضحايا المنازعات المسلحة |
État des Protocoles additionnels aux Conventions de Genève de 1949 relatifs à la protection des victimes des conflits armés | UN | حالة البروتوكولين الإضافيين لاتفاقيات جنيف لعام 1949 المتعلقين بحماية ضحايا المنازعات المسلحة |
État des Protocoles additionnels aux Conventions de Genève de 1949 relatifs à la protection des victimes des conflits armés | UN | حالة البروتوكولين الإضافيين لاتفاقيات جنيف لعام 1949 المتعلقين بحماية ضحايا المنازعات المسلحة |
80. Sri Lanka n'a pas, toutefois, signé le Protocole II additionnel aux Conventions de Genève de 1949 relatif à la protection des victimes des conflits armés non internationaux. | UN | ٠٨ ـ ولكن سري لانكا لم توقع على البروتوكول الاضافي الثاني لاتفاقيات جنيف لعام ٩٤٩١ الخاص بضحايا النزاعات المسلحة غير الدولية. |
Ils sont toutefois convenus qu'il n'était pas souhaitable que la compétence universelle soit invoquée pour poursuivre les auteurs de violations mineures des Conventions de Genève de 1949 et du Protocole I. | UN | ومع ذلك وافقت نخبة برينستون أن من غير الملائم التذرع بالولاية القضائية العالمية من أجل مقاضاة التجاوزات الطفيفة لاتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكول الأول الملحق بها. |
Il a été reconnu non coupable des deux chefs d’accusation retenus contre lui, à savoir graves violations des Conventions de Genève de 1949, la Chambre de première instance ayant estimé que la preuve n’avait pas été faite que les victimes étaient des personnes protégées au sens des Conventions de Genève de 1949. | UN | وأدين بتهمتين وجهتا إليه بالانتهاك الخطير لاتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩، ورأت الدائرة الابتدائية أنه لم يثبت أن ضحايا المتهم لم يكونوا أشخاصا محميين بالمعنى الوارد في اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩. |
Nous conclurons en rappelant que la Suisse attache la plus grande importance au rôle qui est le sien comme dépositaire des Conventions de Genève de 1949 et de leurs Protocoles additionnels de 1977. | UN | وختاما نذكﱢر بأن سويسرا تعلﱢق أهمية فائقة على دورها باعتبارها وديعة لاتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ وبروتوكوليها اﻹضافيين لعام ١٩٧٧. |
En outre, la définition du mot " mercenaires " qui est donnée dans le projet de résolution est bien plus large que celle qui figure dans le Protocole additionnel I à la Convention de Genève de 1949. | UN | إلحاحا. علاوة على ذلك، فإن مشروع القرار يتوسع في تفسير تعريف المرتزقة إلى أبعد من نطاق اﻷحكام المنصوص عليها في البروتوكول اﻹضافي اﻷول لاتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩. |
Selon les Conventions de Genève de 1949 et leurs Protocoles additionnels de 1977 et 2005, c'est aux États que revient au premier chef la responsabilité de traduire en justice les auteurs de violations du droit international humanitaire. | UN | ووفقا لاتفاقيات جنيف لعام 1949 وبروتوكوليها الإضافيين لعام 1977 و 2005، ما زال من مسؤولية الدول تقديم الجناة إلى العدالة. |
– Le Protocole additionnel aux Conventions de Genève du 12 août 1949 relatif à la protection des victimes des conflits armés internationaux (Protocole I), dont le paragraphe 3 de l’article 35 est ainsi libellé : «Il est interdit d’utiliser des méthodes ou moyens de guerre qui sont conçus pour causer, ou dont on peut attendre qu’ils causeront, des dommages étendus, durables et graves à l’environnement». | UN | البروتوكول اﻹضافي اﻷول لاتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩، الذي يتصل بحماية ضحايا النزاعات الدولية المسلحة، المادة ٣٥، الفقرة ٣: " يحظر استخدام طرق أو وسائل حربية ترمي الى، أو يتوقع منها أن ترمي إلى، إحداث ضرر واسع النطاق أو طويل اﻷجل أو شديد اﻷثر بالنسبة للبيئة الطبيعية. ــ ــ ــ ــ ــ |